《唐詩(shī)三百首》卷三七言古詩(shī) 卷四七言樂(lè)府(41-82篇)

情感導(dǎo)師 6272

 添加導(dǎo)師微信MurieL0304

獲取更多愛(ài)情挽回攻略 婚姻修復(fù)技巧 戀愛(ài)脫單干貨

《唐詩(shī)三百首》是一部流傳很廣的唐詩(shī)選集。唐朝(618年—907年)二百九十年間,是中國(guó)詩(shī)歌發(fā)展的黃金時(shí)代,云蒸霞蔚,名家輩出,唐詩(shī)數(shù)量多達(dá)五萬(wàn)首。孫琴安《唐詩(shī)選本六百種提要·自序》指出,“唐詩(shī)選本經(jīng)大量散佚,至今尚存三百余種。當(dāng)中最流行而家傳戶曉的,要算《唐詩(shī)三百首》?!薄短圃?shī)三百首》選詩(shī)范圍相當(dāng)廣泛,收錄了77家詩(shī),共311首,在數(shù)量以杜甫詩(shī)數(shù)多,有38首、王維詩(shī)29首、李白詩(shī)27首、李商隱詩(shī)22首。是仿《詩(shī)經(jīng)》三百篇(共311篇)之作,從前是家弦戶誦的兒童詩(shī)教啟蒙書,所以比較淺顯,讀者容易接受,俗話說(shuō):“熟讀唐詩(shī)三百首,不會(huì)作詩(shī)也會(huì)吟?!保ㄔ蜃鳎骸笆熳x唐詩(shī)三百首,不會(huì)吟詩(shī)也會(huì)吟?!保┦侵行W(xué)生接觸中國(guó)古典詩(shī)歌最好的入門書籍。

  該書的編者是孫洙,別號(hào)蘅堂退士,江蘇無(wú)錫人,清乾隆十六年(1761年)進(jìn)士。孫洙編選唐詩(shī),是依據(jù)沈德潛(1673年—1769年)的《唐詩(shī)別裁》及王士禎(1634年—1711年)的《古詩(shī)選》、《唐賢三昧集》、《唐人萬(wàn)首絕句選》為主,雜以其他唐詩(shī)選本。《唐詩(shī)三百首》的題材廣泛,反映唐代的政治矛盾、邊塞軍事、宮閨婦怨、酬酢應(yīng)制、宦海升沈、隱逸生活等。但《唐詩(shī)三百首》也有一些遺珠之憾,如杜甫《自京赴奉先縣詠懷五百字》、《北征》,白居易《新樂(lè)府》以及皮日休等人的作品,未被選入?!短圃?shī)三百首》向來(lái)有幾種注釋本流行,其中以陳婉俊的補(bǔ)注較為簡(jiǎn)明。朱自清著有《唐詩(shī)三百首讀法指導(dǎo)大概》一文,近人金性堯根據(jù)《唐詩(shī)三百首》重新加注。

《唐詩(shī)三百首》卷三七言古詩(shī) 卷四七言樂(lè)府(41-82篇)

  本書電子版《唐詩(shī)三百首》共11卷,每首詩(shī)不僅有原文,還有附帶有注解、韻譯、評(píng)析。

【第三卷:七言古詩(shī)】

41.陳子昂:登幽州臺(tái)歌

42.李頎:古意

43.李頎:送陳章甫

44.李頎:琴歌

45.李頎:聽(tīng)董大彈胡笳聲兼寄語(yǔ)弄房給事

46.李頎:聽(tīng)安萬(wàn)善吹篳篥歌

47.孟浩然:夜歸鹿門山歌

48.李白:廬山謠寄盧侍御虛舟

49.李白:夢(mèng)游天姥吟留別

50.李白:金陵酒肆留別

51.李白:宣州謝朓樓餞別校書叔云

52.岑參:走馬川行奉送封大夫出師西征

53.岑參:輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征

54.岑參:白雪歌送武判官歸京

55.杜甫:韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖

56.杜甫:丹青引贈(zèng)曹霸將軍

57.杜甫:寄韓諫議

58.杜甫:古柏行

59.杜甫:觀公孫大娘弟子舞劍器行

60.元結(jié):石魚湖上醉歌·并序

61.韓愈:山石

62.韓愈:八月十五夜贈(zèng)張功曹

63.韓愈:謁衡岳廟遂宿岳寺題門樓

64.韓愈:石鼓歌

65.柳宗元:漁翁

66.白居易:長(zhǎng)恨歌

67.白居易:琵琶行·并序

68.李商隱:韓碑

69.高適:燕歌行·并序

【第四卷:七言樂(lè)府】

70.李頎:古從軍行

71.王維:洛陽(yáng)女兒行

72.王維:老將行

73.王維:桃源行

74.李白:蜀道難

75.李白:長(zhǎng)相思·其一

76.李白:長(zhǎng)相思·其二

77.李白:行路難

78.李白:將進(jìn)酒

79.杜甫:兵車行

80.杜甫:麗人行

81.杜甫:哀江頭

82.杜甫:哀王孫

唐詩(shī)三百首卷三七言古詩(shī)

《登幽州臺(tái)歌》

作者:陳子昂

前不見(jiàn)古人,后不見(jiàn)來(lái)者。

念天地之悠悠,獨(dú)愴然而淚下。

【注解】:

1、幽州:古十二州之一,現(xiàn)今北京市。

2、悠悠:渺遠(yuǎn)的樣子。

3、愴然:悲傷凄涼。

4、淚:眼淚。

【韻譯】:

先代的圣君,我見(jiàn)也沒(méi)見(jiàn)到,

后代的明主,要等到什么時(shí)候?

想到宇宙無(wú)限渺遠(yuǎn),我深感人生短暫,

獨(dú)自憑吊,我涕淚縱橫凄惻悲愁!

【評(píng)析】:

詩(shī)人具有政治見(jiàn)識(shí)和政治才能,他直言敢諫,但沒(méi)有被武則天所采納,屢受打擊,心情郁郁悲憤。

詩(shī)寫登上幽州的薊北樓遠(yuǎn)望,悲從中來(lái),并以“山河依舊,人物不同”來(lái)抒發(fā)自己“生不逢辰”的哀嘆。語(yǔ)言奔放,富有感染力。在藝術(shù)表現(xiàn)上,前兩句是俯仰古今,寫出時(shí)間的綿長(zhǎng);第三句登樓眺望,寫空間的遼闊無(wú)限;第四句寫詩(shī)人孤單悲苦的心緒。這樣前后相互映照,格外動(dòng)人。句式長(zhǎng)短參錯(cuò),音節(jié)前緊后舒,這樣抑揚(yáng)變化,互相配合,大大增強(qiáng)了藝術(shù)感染力。

=============================

《古意》

作者:李頎

男兒事長(zhǎng)征,少小幽燕客。

賭勝馬蹄下,由來(lái)輕七尺。

殺人莫敢前,須如猬毛磔。

黃云隴底白云飛,未得報(bào)恩不能歸。

遼東小婦年十五,慣彈琵琶解歌舞。

今為羌笛出塞聲,使我三軍淚如雨。

【注解】:

1、古意:猶“擬古”。

2、輕七尺:猶輕生甘死。

3、解:擅長(zhǎng)。

【韻譯】:

好男兒遠(yuǎn)去從軍戍邊,

他們從小就游歷幽燕。

個(gè)個(gè)愛(ài)在疆場(chǎng)上逞能,

為取勝不把生命依戀。

廝殺時(shí)頑敵不敢上前,

胡須象猬毛直豎滿面。

隴山黃云籠罩白云紛飛,

不曾立過(guò)戰(zhàn)功怎想回歸?

有個(gè)遼東少婦妙齡十五,

一向善彈琵琶又善歌舞。

她用羌笛吹奏出塞歌曲,

吹得三軍將士淚揮如雨。

【評(píng)析】:

詩(shī)題為“古意”,標(biāo)明是一首擬古詩(shī)。首六句寫戍邊豪俠的風(fēng)流瀟灑,勇猛剛烈。后六句寫見(jiàn)得白云,聞得羌笛,頓覺(jué)故鄉(xiāng)渺遠(yuǎn),不免懷思落淚。離別之情,征戰(zhàn)之苦,躍然紙上。語(yǔ)言含蓄頓挫,血脈豁然貫通,跌宕起伏,情韻并茂。

=============================

《送陳章甫》

作者:李頎

四月南風(fēng)大麥黃,棗花未落桐葉長(zhǎng)。

青山朝別暮還見(jiàn),嘶馬出門思舊鄉(xiāng)。

陳侯立身何坦蕩,虬須虎眉仍大顙。

腹中貯書一萬(wàn)卷,不肯低頭在草莽。

東門沽酒飲我曹,心輕萬(wàn)事皆鴻毛。

醉臥不知白日暮,有時(shí)空望孤云高。

長(zhǎng)河浪頭連天黑,津口停舟渡不得。

鄭國(guó)游人未及家,洛陽(yáng)行子空嘆息。

聞道故林相識(shí)多,罷官昨日今如何。

【注解】:

1、飲:使喝。

2、津口:管渡口的小吏。

3、故林:猶故鄉(xiāng)。

【韻譯】:

四月好風(fēng)光,南風(fēng)和暖麥兒黃,

棗子的花還未落,桐葉已長(zhǎng)滿。

故鄉(xiāng)一座座青山,早晚都相見(jiàn),

馬兒出門嘶聲叫,催人思故鄉(xiāng)。

陳章甫光明磊落,胸懷真蕩然,

腦門寬闊虎眉虬須,氣派非凡。

胸懷萬(wàn)卷書,滿腹經(jīng)綸有才干,

這等人才,怎能低頭埋沒(méi)草莽。

想起洛陽(yáng)東門買酒,宴飲我們,

胸懷豁達(dá),萬(wàn)事視如鴻毛一般。

醉了就睡,那管睡到日落天黑,

偶爾仰望,長(zhǎng)空孤云游浮飄然。

黃河水漲,風(fēng)大浪高浪頭兇惡,

管渡口的小吏,叫人停止開(kāi)船。

你這鄭國(guó)游子,不能及時(shí)回家,

我這洛陽(yáng)客人,徒然為你感嘆。

聽(tīng)說(shuō)你在故鄉(xiāng),至交舊友很多,

昨日你已罷官,如今待你如何?

【評(píng)析】:

李頎的送別詩(shī),以善于描寫人物著稱。此詩(shī)的開(kāi)頭四句寫送別,輕快舒坦,情懷曠達(dá)。中間八句,寫陳章甫志節(jié)操守,說(shuō)他光明磊落,清高自重。這八句是詩(shī)魂所在(前四句寫他的品德、容貌才學(xué)和志節(jié);后四名寫他形跡脫略,不與世俗同流,借酒隱德,自持清高)。最后六句,用比興手法暗喻仕途險(xiǎn)惡,世態(tài)炎涼。然而詩(shī)人卻不以為芥蒂,泰然處之。

筆調(diào)輕松,風(fēng)格豪爽,別具一格。

=============================

《琴歌》

作者:李頎

主人有酒歡今夕,請(qǐng)奏鳴琴?gòu)V陵客。

月照城頭烏半飛,霜凄萬(wàn)樹(shù)風(fēng)入衣。

銅爐華燭燭增輝,初彈淥水后楚妃。

一聲已動(dòng)物皆靜,四座無(wú)言星欲稀。

清淮奉使千余里,敢告云山從此始。

【注解】:

1、廣陵客:這里指善彈琴的人。

2、《淥水》:琴曲名。

3、清淮:地近淮水。

【韻譯】:

今夜主人有酒,我們暫且歡樂(lè);

敬請(qǐng)彈琴高手,把廣陵曲輕彈。

城頭月明星稀,烏鵲紛紛飛散;

嚴(yán)霜寒侵樹(shù)木,冷風(fēng)吹透外裝。

銅爐薰燃檀香,華燭閃爍光輝;

先彈一曲淥水,然后再奏楚妃。

一聲琴弦撥出,頓時(shí)萬(wàn)籟俱寂。

星星為之隱去,四座沉默陶醉。

奉命出使清淮,離家千里萬(wàn)里;

告歸四川云山,是夜萌生此意。

【評(píng)析】:

此詩(shī)是詩(shī)人奉命出使清淮時(shí),在友人餞別宴會(huì)上聽(tīng)琴后所作。詩(shī)以酒詠琴,以琴醉人;聞琴懷鄉(xiāng),期望歸隱。首二句以飲酒陪起彈琴;三、四句寫未彈時(shí)的夜景:月明星稀,烏鵲半飛,冷風(fēng)吹衣,萬(wàn)木肅煞。五、六句寫初彈情景;銅爐香繞,華燭齊輝,初彈《淥水》,后彈《楚妃》。七、八句寫琴歌動(dòng)人;一聲撥出,萬(wàn)籟俱寂,星星隱去,四座無(wú)言。后兩句寫聽(tīng)琴聲之后,忽起鄉(xiāng)思:客去清淮,離家萬(wàn)里,歸隱云山,此夜之思。

全詩(shī)寫時(shí),寫景,寫琴,寫人,步步深入,環(huán)環(huán)入扣,章法整齊,層次分明。描摹琴聲,重于反襯,使琴聲越發(fā)高妙、更加動(dòng)人。

=============================

《聽(tīng)董大彈胡笳聲兼寄語(yǔ)弄房給事》

作者:李頎

蔡女昔造胡笳聲,一彈一十有八拍。

胡人落淚沾邊草,漢使斷腸對(duì)歸客。

古戍蒼蒼烽火寒,大荒沈沈飛雪白。

先拂商弦后角羽,四郊秋葉摵摵。

董夫子,通神明,深山竊聽(tīng)來(lái)妖精。

言遲更速皆應(yīng)手,將往復(fù)旋如有情。

空山百鳥(niǎo)散還合,萬(wàn)里浮云陰且晴。

嘶酸雛雁失群夜,斷絕胡兒戀母聲。

川為靜其波,鳥(niǎo)亦罷其鳴。

烏孫部落家鄉(xiāng)遠(yuǎn),邏娑沙塵哀怨生。

幽音變調(diào)忽飄灑,長(zhǎng)風(fēng)吹林雨墮瓦。

迸泉颯颯飛木末,野鹿呦呦走堂下。

長(zhǎng)安城連東掖垣,鳳凰池對(duì)青瑣門。

高才脫略名與利,日夕望君抱琴至。

【注解】:

1、蔡女:蔡琰(文姬)。

2、拍:樂(lè)曲的段落。

3、商弦、角羽:古以宮商角徵羽為五音。

4、摵摵(sheshe):葉落聲,喻琴聲。

5、邏娑:今西藏拉薩市。

6、東掖垣:房琯任給事中,屬門下省。

7、鳳凰池:鳳池,因接近皇帝之故而得此名。

【韻譯】:

當(dāng)年蔡琰曾作胡笳琴曲,

彈奏此曲總共有十八節(jié)。

胡人聽(tīng)了淚落沾濕邊草,

漢使對(duì)著歸客肝腸欲絕。

邊城蒼蒼茫茫烽火無(wú)煙,

草原陰陰沉沉白雪飄落。

先彈輕快曲后奏低沉調(diào),

四周秋葉受驚瑟瑟凋零。

董先生通神明琴技高妙,

深林鬼神也都出來(lái)偷聽(tīng)。

慢揉快撥十分得心應(yīng)手,

往復(fù)回旋仿佛聲中寓情。

聲如山中百鳥(niǎo)散了又集,

曲似萬(wàn)里浮云暗了又明。

象失群的雛雁夜里嘶叫,

象胡兒戀母痛絕的哭聲。

江河聽(tīng)曲而平息了波瀾,

百鳥(niǎo)聞聲也停止了啼鳴。

仿佛烏孫公主遠(yuǎn)懷故鄉(xiāng),

宛如文成公主之怨吐蕃。

幽咽琴聲忽轉(zhuǎn)輕松瀟灑,

象大風(fēng)吹林如大雨落瓦。

有如迸泉颯颯射向樹(shù)梢,

有如野鹿呦呦鳴叫堂下。

長(zhǎng)安城比鄰給事中庭院,

皇宮門正對(duì)中書省第宅。

房琯才高不為名利約束,

晝夜盼望董大抱琴來(lái)奏。

【評(píng)析】:

全詩(shī)寫董大以琴?gòu)椬唷逗张愤@一歷史名曲,意在描摹琴聲,明以贊董大,暗以頌房琯。

全詩(shī)巧妙地把董大之演技、琴聲,以及歷史背景、歷史人物的感情結(jié)合起來(lái),既周全細(xì)致又自然渾成。最后稱頌房琯,也寄托自身的傾慕之情。詩(shī)以驚人的想象力,把風(fēng)云山川,鳥(niǎo)獸迸泉,以及人之悲泣,人為描摹琴聲的各種變化,使抽象的琴聲變成美妙具體的形象,使讀者易于感受。是一首較早描寫音樂(lè)的好詩(shī)。

=============================(奇*書*網(wǎng)^_^整*理*提*供)

《聽(tīng)安萬(wàn)善吹篳篥歌》

作者:李頎

南山截竹為觱篥,此樂(lè)本自龜茲出。

流傳漢地曲轉(zhuǎn)奇,涼州胡人為我吹。

傍鄰聞?wù)叨鄧@息,遠(yuǎn)客思鄉(xiāng)皆淚垂。

世人解聽(tīng)不解賞,長(zhǎng)飚風(fēng)中自來(lái)往。

枯桑老柏寒颼遛,九雛鳴鳳亂啾啾。

龍吟虎嘯一時(shí)發(fā),萬(wàn)籟百泉相與秋。

忽然更作漁陽(yáng)摻,黃云蕭條白日暗。

變調(diào)如聞楊柳春,上林繁花照眼新。

歲夜高堂列明燭,美酒一杯聲一曲。

【注解】:

1、龜茲:今新疆庫(kù)車縣。

2、長(zhǎng)飚:喻樂(lè)聲的急驟。

3、漁陽(yáng)摻:曲調(diào)名。

【韻譯】:

南山截來(lái)的竹子做成了觱篥,

這種樂(lè)器本來(lái)出自西域龜茲。

它傳入中原后曲調(diào)更為新奇,

涼州胡人安萬(wàn)善為我們奏吹。

鄰近的人聽(tīng)了樂(lè)曲人人嘆息,

離家游子生起鄉(xiāng)思個(gè)個(gè)垂淚。

世人只曉聽(tīng)聲而不懂得欣賞,

它恰如那狂飆旋風(fēng)獨(dú)來(lái)獨(dú)往。

象寒風(fēng)吹搖枯桑老柏沙沙響,

象九只雛鳳繞著老母啾啾喚。

象龍吟虎嘯一齊迸發(fā)的吼聲,

象萬(wàn)籟百泉相雜咆哮的秋音。

忽然聲調(diào)急轉(zhuǎn)變作了漁陽(yáng)摻,

有如黃云籠罩白日昏昏暗暗。

聲調(diào)多變仿佛聽(tīng)到了楊柳春,

真象宮苑繁花令人耳目一新。

除夕之夜高堂明燭排排生輝,

美酒一杯哀樂(lè)一曲心胸欲碎。

【評(píng)析】:

這首詩(shī)是寫聽(tīng)了胡人樂(lè)師安萬(wàn)善吹奏篥,稱贊他高超的演技,同時(shí)寫觱篥之聲凄清,聞?wù)弑瘺?。前六句先敘篥的?lái)源及其聲音的凄涼;中間十句寫其聲多變,為春為秋,如鳳鳴如龍吟。末兩句寫作者身處異鄉(xiāng),時(shí)值除夕,聞此尤感孤寂凄苦。詩(shī)在描摹音樂(lè)時(shí),不級(jí)以鳥(niǎo)獸樹(shù)木之聲作比,同時(shí)采用通感手法,以“黃云蔽日,”“繁花照眼”來(lái)比喻音樂(lè)的陰沉和明快,比前一首更有獨(dú)到之處。

=============================

《夜歸鹿門山歌》

作者:孟浩然

山寺鐘鳴晝已昏,漁梁渡頭爭(zhēng)渡喧。

人隨沙路向江姑,余亦乘舟歸鹿門。

鹿門月照開(kāi)煙樹(shù),忽到龐公棲隱處。

巖扉松徑長(zhǎng)寂寥,惟有幽人自來(lái)去。

【注解】:

1、漁梁:在襄陽(yáng)東、離鹿門很近。

2、龐公:龐德公、東漢隱士。

【韻譯】:

山寺鐘聲鳴響,天色已近黃昏,

漁梁渡頭,一片爭(zhēng)渡的喧嘩聲。

人們沿著沙岸,向著江村走去,

我也乘著小船,搖櫓回到鹿門。

鹿門月光照亮輕煙繚繞的樹(shù)木,

我忽然來(lái)到了龐公隱居的住處。

巖壁當(dāng)門對(duì)著松林長(zhǎng)徑多寂寥,

只有我這個(gè)幽人在此自來(lái)自去。

【評(píng)析】:

這是歌詠歸隱情懷志趣的詩(shī)。首兩句先寫夜歸的一路見(jiàn)聞;山寺傳來(lái)黃昏報(bào)鐘,渡口喧鬧爭(zhēng)渡,兩相對(duì)照,靜喧不同。三、四句寫世人返家,自去鹿門,殊途異志,表明詩(shī)人的怡然自得。五、六句寫夜登鹿門山,到得龐德公棲隱處,感受到隱逸之妙處。末兩句寫隱居鹿門山,心慕先輩。

全詩(shī)雖歌詠歸隱的清閑淡素,但對(duì)塵世的熱鬧仍不能忘情,表達(dá)了隱居乃迫于無(wú)奈的情懷。感情真摯飄逸,于平淡中見(jiàn)其優(yōu)美,真實(shí)。

=============================

《廬山謠寄盧侍御虛舟》

作者:李白

我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。

手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。

五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。

廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張,

影落明湖青黛光,金闕前開(kāi)二峰長(zhǎng),

銀河倒掛三石梁,香爐瀑布遙相望,

回崖沓嶂凌蒼蒼。

翠影紅霞映朝日,鳥(niǎo)飛不到吳天長(zhǎng)。

登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。

黃云萬(wàn)里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。

好為廬山謠,興因廬山發(fā)。

閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒(méi)。

早服還丹無(wú)世情,琴心三疊道初成。

遙見(jiàn)仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。

先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。

【注解】:

1、綠玉杖:神仙所用之杖。

2、南斗:即斗宿星。

3、屏風(fēng)九疊:形容山峰重疊,狀如屏風(fēng)。

4、青黛:青黑色。

5、九道:古代地志說(shuō),長(zhǎng)江流到潯陽(yáng)境內(nèi),分為九派。

6、謝公:指劉宋謝靈運(yùn)。

7、琴心三疊:道家修煉的術(shù)語(yǔ),意思是使心神寧?kù)o。

8、玉京:道家說(shuō)元始天尊在天中心之上,名玉京山。

【韻譯】:

我原是楚國(guó)的狂人,

高唱鳳歌譏笑孔丘。

手執(zhí)神仙的綠玉杖,

早晨我辭別黃鶴樓。

為著尋仙,我遍訪五岳不辭遙遠(yuǎn),

平生中,我最愛(ài)好到名山去遨游。

廬山高聳,與天上的南斗星靠近,

五老峰的九疊屏,好象云霞展開(kāi),

山影湖光相映襯,青黑綺麗俊秀。

金闕前香爐峰和雙劍峰,高聳對(duì)峙,

三石梁的瀑布,恰似銀河倒掛飛流。

香爐峰的瀑布,與此遙遙相望,

峻崖環(huán)繞,峰巒重疊直至天上。

蒼翠的山色映著朝陽(yáng),紅霞更加絢麗,

在鳥(niǎo)飛不到的峰頂,俯視吳天真寬廣。

登上廬山縱覽天地,才領(lǐng)略天地壯觀,

俯瞰茫茫長(zhǎng)江永去不還,流向東方。

萬(wàn)里黃云起伏,兩岸的景色不斷變幻,

長(zhǎng)江九條支流,翻滾著雪山般的白浪。

愛(ài)作贊美廬山的歌謠,

詩(shī)興都因廬山所觸發(fā)。

閑對(duì)石鏡峰窺看,我更加心清意暢,

謝靈運(yùn)當(dāng)年游處,早已被青苔掩藏。

我早就服了還丹,對(duì)世俗毫無(wú)情念,

心神寧?kù)o了,就覺(jué)得仙道已經(jīng)初成。

向遠(yuǎn)處看去,仙人們正駕馭著彩云,

手捧芙蓉到玉京山,去朝拜天尊神。

我早與汗漫仙人,相約在九天之頂,

心想接你這個(gè)盧敖,一起同游太清。

【評(píng)析】:

這首詩(shī)是詠嘆廬山風(fēng)景的奇絕,游覽飄然,猛發(fā)學(xué)道成仙之欲望,并進(jìn)而邀請(qǐng)同伴。詩(shī)分四段。首六句為第一段,是序曲。以楚狂自比,對(duì)政治淡漠,透露尋仙訪道隱逸之心?!皬]山”八句,為第二段,以仰視角度寫廬山“瀑布相望”、“銀河倒掛”、“翠影映月”、“鳥(niǎo)飛不到”雄奇風(fēng)光。“登高”八句為第三段,以俯視角度,寫長(zhǎng)江“茫茫東去”、“黃云萬(wàn)里”、“九派流雪”的雄偉氣勢(shì),并以謝靈運(yùn)故事,抒發(fā)浮生若蘿,盛事難再,寄隱求仙訪道,超脫現(xiàn)實(shí)的心情?!霸绶绷錇榈谒亩?,想象自己能早服仙丹,修煉升仙,到達(dá)向往的自由仙界。并以盧敖故事,邀盧

侍卿同游。

全詩(shī)想象豐富,境界開(kāi)闊,給人以雄奇的美感享受?!拔逶缹は刹晦o遠(yuǎn)”,可借以作事業(yè)追求者的警句。

=============================

《夢(mèng)游天姥吟留別》

作者:李白

海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

越人語(yǔ)天姥,云霓明滅或可睹。

天姥連天向天橫,勢(shì)拔五岳掩赤城。

天臺(tái)四萬(wàn)八千丈,對(duì)此欲倒東南傾。

我欲因之夢(mèng)吳越,一夜飛度鏡湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

謝公宿處今尚在,綠水蕩漾清猿啼,

腳著謝公屐,身登青云梯。

半壁見(jiàn)海日,空中聞天雞。

千巖萬(wàn)轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

列缺霹靂,丘巒崩摧。

洞天石扇,訇然中開(kāi)。

青冥浩蕩不見(jiàn)底,日月照耀金銀臺(tái)。

霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來(lái)下。

虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄動(dòng),恍驚起而長(zhǎng)嗟。

惟覺(jué)時(shí)之枕席,失向來(lái)之煙霞。

世間行樂(lè)亦如此,古來(lái)萬(wàn)事東流水。

別君去兮何時(shí)還?

且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開(kāi)心顏!

【注解】:

1、瀛洲:神山名。

2、信:果真。

3、拔:超越。

4、赤城:山名。

5、列缺:閃電。

6、摧眉:低眉。

【韻譯】:

海上來(lái)客,談起東海仙山瀛洲,

說(shuō)它在煙濤浩渺中,實(shí)難尋求。

越中來(lái)人,說(shuō)起那里的天姥山,

盡管云霞或明或暗,間或可見(jiàn)。

天姥山高聳入云,象橫臥天際,

高超五岳遮蓋赤城,其勢(shì)無(wú)比。

天臺(tái)山,傳說(shuō)高達(dá)四萬(wàn)八千丈,

面對(duì)天姥山,象拜倒東南偶下。

我想游天姥,因而夢(mèng)游了吳越。

一夜飛越,夢(mèng)里見(jiàn)到鏡湖明月。

明月清輝,把我身影映在湖里,

不久又把我的身影,送到剡溪。

當(dāng)年謝靈運(yùn)的住處,至今猶在,

清波蕩漾猿猴長(zhǎng)啼,景致凄凄。

我腳穿著,謝靈運(yùn)的登山木屐,

攀登峻峭峰巒,如上青天云梯。

在云間的山腰,可見(jiàn)東海日出,

身體懸在半空,可聽(tīng)天雞鳴啼。

山中盡是怪巖,道路千回萬(wàn)轉(zhuǎn),

迷戀倚石賞花,忽覺(jué)天色已晚。

熊吼聲龍吟聲,在巖泉間震響,

深林為之驚栗,峰巒火之抖顫。

烏云沉沉低垂,似乎快要落雨,

水波淡淡蕩漾,湖面騰起云煙。

閃電劃破長(zhǎng)空,一聲驚雷巨響,

山丘峰巒,仿佛突然崩裂倒塌。

神仙石府的石門,

在隆隆聲中打開(kāi)。

洞里天空青暝暝,望不到邊際,

日月交相輝映,照耀著金銀臺(tái)。

云神們以彩虹為衣,以風(fēng)作馬,

他們踩踏祥云,紛紛飄然而下。

老虎奏起琴瑟,鸞鳥(niǎo)拉著車駕,

仙人翩翩起舞,列隊(duì)縱橫如麻。

忽然令人膽顫,不由魂飛魄散,

恍恍惚惚驚醒,不免惋惜長(zhǎng)嘆。

醒來(lái)時(shí)看見(jiàn)的,身邊唯有枕席,

方才美麗煙霞,已經(jīng)無(wú)影無(wú)跡。

世間行樂(lè)之事,實(shí)在如同夢(mèng)幻,

萬(wàn)事從古都象,東去流水一般。

我與諸君作別,不知何時(shí)回還?

暫且放養(yǎng)白鹿,在那青崖之間,

要走隨即騎去,訪問(wèn)名川大山。

我豈能低頭彎腰,去事奉權(quán)貴,

使我心中郁郁寡歡,極不舒坦!

【評(píng)析】:

這是一首記夢(mèng)詩(shī),也是游仙詩(shī)。詩(shī)寫夢(mèng)游名山,著意奇特,構(gòu)思精密,意境雄偉。感慨深沉激烈,變化惝恍莫測(cè)于虛無(wú)飄渺的描述中,寄寓著生活現(xiàn)實(shí)。雖離奇,但不做作。內(nèi)容豐富曲折,形象輝煌流麗,富有浪漫主義色彩。

形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,體制解放。信手寫來(lái),筆隨興至,詩(shī)才橫溢,堪稱絕世名作。

=============================

《金陵酒肆留別》

作者:李白

風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。

金陵子弟來(lái)相送,欲行不行各盡觴。

請(qǐng)君試問(wèn)東流水,別意與之誰(shuí)短長(zhǎng)。

【注解】:

1、金陵:南京。

2、酒肆:酒店。

3、吳姬:吳地的青年女子,這里指賣酒女。

4、壓酒:酒釀成時(shí),壓酒糟取酒。

5、盡觴:干杯。

【韻譯】:

春風(fēng)吹柳花揚(yáng),酒店美酒飄香,

吳國(guó)美女壓酒,殷勤勸客品嘗。

金陵年青朋友,都來(lái)為我送行,

要走的要留的,各人把酒喝干。

敬請(qǐng)諸位朋友,問(wèn)問(wèn)東去流水,

它比離情別緒,到底誰(shuí)短誰(shuí)長(zhǎng)?

【評(píng)析】:

這首小詩(shī)描繪了在春光春色中江南水鄉(xiāng)的一家酒肆,詩(shī)人滿懷別緒酌飲,“當(dāng)壚姑娘勸酒,金陵少年相送”的一幅令人陶醉的畫圖。風(fēng)吹柳花,離情似水。走的痛飲,留的盡杯。情綿綿,意切切,句短情長(zhǎng),吟來(lái)多味。沈德潛《唐詩(shī)別裁集》說(shuō)此詩(shī)“語(yǔ)不必深,寫情已足”。全詩(shī)可見(jiàn)詩(shī)人的情懷多么豐采華茂,風(fēng)流瀟灑。

=============================

《宣州謝朓樓餞別校書叔云》

作者:李白

棄我去者,昨日之日不可留。

亂我心者,今日之日多煩憂。

長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。

蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。

俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽日月。

抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。

人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。

【注解】:

1、秋雁:喻李云。

2、蓬萊文章:這里指李云供職的秘書省。

【韻譯】:

棄我逝去的昨日已不可挽留,

亂我心緒的今日多叫人煩憂。

長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里吹送秋雁南來(lái)時(shí)候,

對(duì)此情景正可開(kāi)懷酣飲高樓。

你校書蓬萊宮,文有建安風(fēng)骨,

我好比謝眺,詩(shī)歌亦清發(fā)雋秀。

我倆都懷逸興豪情,壯志凌云,

想攀登九天,把明月摘攬?jiān)谑帧?/p>

抽刀吹斷江水,江水更猛奔流,

想要舉杯消愁,卻是愁上加愁。

人生在世,不能活得稱心如意,

不如明朝散發(fā),駕舟江湖漂流。

【評(píng)析】:

詩(shī)旨在以蓬萊文章比李云,以謝清發(fā)自喻。借送別以贊對(duì)方,惜其生不稱世。開(kāi)首二句,不寫敘別,不寫樓,卻直抒郁結(jié),道出心中煩憂。三、四句突作轉(zhuǎn)折,從苦悶中轉(zhuǎn)到爽郎壯闊的境界,展開(kāi)了一幅秋空送雁圖。一“送”,一“酣”,點(diǎn)出了“餞別”的主題?!芭钊R”四句,贊美對(duì)方文章如蓬萊宮幽藏,剛健遒勁,有建安風(fēng)骨。又流露自己才能,以謝眺自比,表達(dá)了對(duì)高潔理想的追求。同時(shí)也表現(xiàn)了詩(shī)人的文藝觀。末四句抒寫感慨,理想與現(xiàn)實(shí)不可調(diào)和,不免煩憂苦悶,只好在“弄扁舟”中去尋求寄托。思想感情瞬息萬(wàn)變,藝術(shù)結(jié)構(gòu)騰挪跌宕,起落無(wú)端,斷續(xù)無(wú)跡,深刻地表現(xiàn)了詩(shī)人矛盾的心情。語(yǔ)言豪放自然,音律和諧統(tǒng)一?!俺榈稊嗨?,舉杯銷愁愁更愁”句,是千百年來(lái)描摹愁緒的名言,眾口交贊。

=============================

《走馬川行奉送封大夫出師西征》

作者:岑參

君不見(jiàn),

走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。

輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。

匈奴草黃馬正肥,金山西見(jiàn)煙塵飛,漢家大將西出師。

將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。

馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢旋作冰,幕中草檄硯水凝。

虜騎聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接,軍師西門佇獻(xiàn)捷。

【注解】:

1、金山:即阿爾泰山。

2、漢家:這里實(shí)借漢以指唐。

3、連錢:馬身上的斑紋。

【韻譯】:

你難道不曾看見(jiàn),

遼闊的走馬川,緊連雪海邊,

浩瀚的沙漠,黃沙滾滾接藍(lán)天。

輪臺(tái)九月的秋風(fēng),日夜在狂吼,

走馬川的碎石,一塊塊大如斗。

隨著狂風(fēng)席卷,滿地亂石飛走。

匈奴草場(chǎng)變黃,正是秋高馬肥,

金山西面胡騎亂邊,煙塵亂飛,

漢家的大將軍,奉命率兵西征。

將軍身著鎧甲,日日夜夜不脫,

半夜行軍,戰(zhàn)士戈矛互相撞撥,

凜冽寒風(fēng)吹來(lái),人面有如刀割。

馬背上雪花,被汗氣熏化蒸發(fā),

五花馬的斑紋,旋即就結(jié)成冰,

軍帳中,起草檄文硯水也凍凝。

匈奴騎兵,個(gè)個(gè)聞風(fēng)心驚膽戰(zhàn),

早就料到,他們不敢短兵相接,

只在車師西門,等待獻(xiàn)俘報(bào)捷。

【評(píng)析】:

岑參之邊塞詩(shī)意奇語(yǔ)奇,或清新雋逸,或雄渾壯美。此詩(shī)是寫雄奇豪壯的。

開(kāi)首極力渲染環(huán)境惡劣、風(fēng)沙遮天蔽日。接著寫匈奴借草黃馬壯之機(jī)入侵,而封將軍不畏天寒地凍、嚴(yán)陣以待。最后寫敵軍聞風(fēng)喪膽,預(yù)祝凱旋而歸。

詩(shī)雖敘征戰(zhàn),卻以敘寒冷為主,暗示冒雪征戰(zhàn)之偉功。語(yǔ)句豪爽,如風(fēng)發(fā)泉涌,真實(shí)動(dòng)人。全詩(shī)句句用韻,三句一轉(zhuǎn),節(jié)奏急切有力,激越豪壯,別具一格。

=============================

《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》

作者:岑參

輪臺(tái)城頭夜吹角,輪臺(tái)城北旄頭落。

羽書昨夜過(guò)渠黎,單于已在金山西。

戍樓西望煙塵黑,漢兵屯在輪臺(tái)北。

上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。

四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動(dòng)。

虜塞兵氣連云屯,戰(zhàn)場(chǎng)白骨纏草根。

劍河風(fēng)急云片闊,沙口石凍馬蹄脫。

亞相勤王甘苦辛,誓將報(bào)主靜邊塵。

古來(lái)青史誰(shuí)不見(jiàn),今見(jiàn)功名勝古人。

【注解】:

1、旌頭:即“髦頭”,也即是二十八宿中的昴宿,舊時(shí)以為“胡星”。旌頭落:意謂胡人敗亡之兆。

2、戍樓:駐防的城樓。

3、虜塞:敵方要塞。

【韻譯】:

輪臺(tái)城頭夜里吹起了陣陣號(hào)角,

輪臺(tái)城北預(yù)兆胡人的昴星墜落。

緊急的軍書昨夜飛速送過(guò)渠黎,

報(bào)告單于的騎兵已到了金山西。

從崗樓上西望只看見(jiàn)煙塵彌漫,

漢家的軍馬屯駐在輪臺(tái)的城北。

封將軍擁旌節(jié)銜親自出去西征,

凌晨吹號(hào)集合了大軍威武前進(jìn)。

四方的戰(zhàn)鼓雷動(dòng)宛如雪海洶涌,

三軍的喊聲轟鳴象是陰山震動(dòng)。

敵營(yíng)上空的烏云屯集氣氛陰沉,

戰(zhàn)場(chǎng)上的尸骨與草根糾纏不清。

劍河風(fēng)急吹得陰云布滿了天空,

沙口石凍快把虎馬的鐵蹄凍脫。

封亞相為了王事勤勞含辛茹苦,

發(fā)誓報(bào)答君主平定邊境的煙塵。

自古來(lái)英雄名垂青史誰(shuí)人不見(jiàn)?

而今可見(jiàn)封將軍功名勝過(guò)古人。

【評(píng)析】:

這首邊塞詩(shī)雖題為送行,卻重在西征。希望對(duì)方掃清邊塵,立功異域。

詩(shī)起首六句先寫戰(zhàn)前兩軍對(duì)壘的緊張狀態(tài)。緊接四句寫白晝出師接仗,然后寫奇寒與犧牲。謳歌將士抗敵奮不顧身。末四句照應(yīng)題目,預(yù)祝凱旋,以頌揚(yáng)作結(jié)。

全詩(shī)一張一弛,抑揚(yáng)頓挫,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。有描寫,有烘托,有想象,有夸張,手法多樣。情韻靈活,充滿浪漫主義激情。

=============================

《白雪歌送武判官歸京》

作者:岑參

北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。

忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)。

散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷猶著。

瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬(wàn)里凝。

中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。

輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。

山回路轉(zhuǎn)不見(jiàn)君,雪上空留馬行處。

【注解】:

1、白草:西域牧草名,秋天變白色。

2、胡天:指西域的氣候。

3、轅門:古代軍營(yíng)前以兩車之轅相向交接,成一半圓形門,后遂稱營(yíng)門為轅門。

【韻譯】:

北風(fēng)席卷大地把百草吹折,

胡地天氣八月就紛揚(yáng)落雪。

忽然間宛如一夜春風(fēng)吹來(lái),

好象是千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花盛開(kāi)。

雪花散入珠簾打濕了羅幕,

狐裘穿不暖錦被也賺太薄。

將軍雙手凍得拉不開(kāi)角弓,

都護(hù)的鐵甲冰冷仍然穿著。

沙漠結(jié)冰百丈縱橫有裂紋,

萬(wàn)里長(zhǎng)空凝聚著慘淡愁云。

主帥帳中擺酒為歸客餞行,

胡琴琵琶羌笛合奏來(lái)助興。

傍晚轅門前大雪落個(gè)不停,

紅旗凍硬了風(fēng)也無(wú)法牽引。

輪臺(tái)東門外歡送你回京去,

你去時(shí)大雪蓋滿了天山路。

山路迂回曲折已看不見(jiàn)你,

雪上只留下一串馬蹄印跡。

【評(píng)析】:

這是詠邊地雪景,寄寓送別之情的詩(shī)作,全詩(shī)句句詠雪,勾出天山奇寒。

開(kāi)篇先寫野外雪景,把邊地冬景比作是南國(guó)春景,可謂妙手回春。再?gòu)膸ね鈱懙綆?nèi),通過(guò)人的感受,寫天之奇寒。然后再移境帳外,勾畫壯麗的塞外雪景,安排了送別的特定環(huán)境。最后寫送出軍門,正是黃昏大雪紛飛之時(shí),大雪封山,山回路轉(zhuǎn),不見(jiàn)蹤影,隱含離情別意。全詩(shī)連用四個(gè)“雪”字,寫出別前,餞別,臨別,別后四個(gè)不同畫面的雪景,景致多樣,色彩絢麗,十分動(dòng)人。

“忽如一夜春風(fēng)來(lái),千樹(shù)萬(wàn)樹(shù)梨花開(kāi)”,意境清新誘人,讀之無(wú)不叫絕。

=============================

《韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖》

作者:杜甫

國(guó)初已來(lái)畫鞍馬,神妙獨(dú)數(shù)江都王。

將軍得名三十載,人間又見(jiàn)真乘黃。

曾貌先帝照夜白,龍池十日飛霹靂。

內(nèi)府殷紅瑪瑙盤,婕妤傳詔才人索。

盤賜將軍拜舞歸,輕紈細(xì)綺相追飛。

貴戚權(quán)門得筆跡,始覺(jué)屏障生光輝。

昔日太宗拳毛騧,近時(shí)郭家獅子花。

今之新圖有二馬,復(fù)令識(shí)者久嘆嗟。

此皆騎戰(zhàn)一敵萬(wàn),縞素漠漠開(kāi)風(fēng)沙。

其余七匹亦殊絕,迥若寒空動(dòng)煙雪。

霜蹄蹴踏長(zhǎng)揪間,馬官?gòu)P養(yǎng)森成列。

可憐九馬爭(zhēng)神駿,顧視清高氣深穩(wěn)。

借問(wèn)苦心愛(ài)者誰(shuí),后有韋諷前支遁。

憶昔巡幸新豐宮,翠華拂天來(lái)向東。

騰驤磊落三萬(wàn)匹,皆與此圖筋骨同。

自從獻(xiàn)寶朝河宗,無(wú)復(fù)射蛟江水中。

君不見(jiàn)金粟堆前松柏里,龍媒去盡鳥(niǎo)呼風(fēng)。

【注解】:

1、江都王:李緒,唐太宗之侄,故云“國(guó)初”。

2、支遁:東晉名僧,字道林,本姓關(guān)。

3、翠華:皇帝儀仗中用翠鳥(niǎo)羽毛作裝飾的旗幟。

【韻譯】:

開(kāi)國(guó)以來(lái)善畫鞍馬的畫家中,

畫技最精妙傳神只數(shù)江都王。

曹將軍畫馬出名已有三十載,

人間又見(jiàn)古代真正神馬“乘黃”。

他曾描繪玄宗先帝的“照夜白”,

畫得象池龍騰飛十日聲如雷。

皇宮內(nèi)庫(kù)珍藏的殷紅瑪瑙盤,

婕妤傳下御旨才人將它取來(lái)。

將軍接受賜盤叩拜皇恩回歸,

輕紈細(xì)綺相繼賜來(lái)快速如飛。

貴戚們誰(shuí)得到曹將軍親筆跡,

誰(shuí)就覺(jué)得府第屏障增加光輝。

當(dāng)年唐太宗著名寶馬“拳毛”。

近代郭子儀家中好駒“獅子花”。

而今新畫之中就有這兩匹馬,

使得識(shí)馬的人久久感慨贊夸。

這都是戰(zhàn)騎以一勝萬(wàn)的好馬,

展開(kāi)畫絹如見(jiàn)奔馬揚(yáng)起風(fēng)沙。

其余七匹也都是特殊而奇絕,

遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去象寒空中飄動(dòng)煙雪。

霜蹄駿馬蹴踏在長(zhǎng)楸大道間,

專職馬倌和役卒肅立排成列。

可愛(ài)的九匹馬神姿爭(zhēng)俊競(jìng)雄,

昂首闊視顯得高雅深沉穩(wěn)重。

請(qǐng)問(wèn)有誰(shuí)真心喜愛(ài)神姿駿馬?

后世韋諷前代支遁名傳天下。

想當(dāng)年玄宗皇上巡幸新豐宮,

車駕上羽旗拂天浩蕩朝向東。

騰飛跳躍精良好馬有三萬(wàn)匹,

匹匹與畫圖中馬的筋骨雷同。

譬如河宗獻(xiàn)寶之后穆王歸天,

唐玄宗再也不能去射蛟江中。

你沒(méi)看見(jiàn)金粟堆前松柏林里,

良馬去盡徒見(jiàn)林鳥(niǎo)啼雨呼風(fēng)。

【評(píng)析】:

此詩(shī)是在代宗廣德二年作于成都。時(shí)詩(shī)人經(jīng)歷了玄宗、肅宗、代宗三朝,自有人世滄桑,浮生若夢(mèng)之感。因而在詩(shī)中明以寫馬,暗以寫人。寫馬重在筋骨氣概,寫人寄托情感抱負(fù)。贊九馬圖之妙,生今昔之感,字里行間流露作者對(duì)先帝忠誠(chéng)之意。

在章法上錯(cuò)綜絕妙。第一段四句先贊曹氏畫技之高超。第二段八句追敘曹氏應(yīng)詔畫馬時(shí)所得到榮譽(yù)和寵幸。第三段十句,寫九馬圖之神妙及各馬之姿態(tài)。第四段八句是照應(yīng)第二段“先帝”的伏筆,從而產(chǎn)生今昔迥異之感。

詩(shī)以奇妙高遠(yuǎn)開(kāi)首,中間翻騰跌宕,又以突兀含蓄收尾。寫駿馬極為傳神,寫情感神游題外,感人至深,興味雋永。浦起龍《讀杜心解》說(shuō):“身歷興衰,感時(shí)撫事,惟其胸中有淚,是以言中有物?!贝搜詷O是。

=============================

《丹青引贈(zèng)曹霸將軍》

作者:杜甫

將軍魏武之子孫,于今為庶為清門。

英雄割據(jù)雖已矣,文彩風(fēng)流今尚存。

學(xué)書初學(xué)衛(wèi)夫人,但恨無(wú)過(guò)王右軍。

丹青不知老將至,富貴于我如浮云。

開(kāi)元之中常引見(jiàn),承恩數(shù)上南薰殿。

凌煙功臣少顏色,將軍下筆開(kāi)生面。

良相頭上進(jìn)賢冠,猛將腰間大羽箭。

褒公鄂公毛發(fā)動(dòng),英姿颯爽猶酣戰(zhàn)。

先帝玉馬玉花驄,畫工如山貌不同。

是日牽來(lái)赤墀下,迥立閶闔生長(zhǎng)風(fēng)。

詔謂將軍拂絹素,意匠慘淡經(jīng)營(yíng)中。

斯須九重真龍出,一洗萬(wàn)古凡馬空。

玉花卻在御榻上,榻上庭前屹相向。

至尊含笑催賜金,圉人太仆皆惆悵。

弟子韓干早入室,亦能畫馬窮殊相。

干惟畫肉不畫骨,忍使驊騮氣凋喪。

將軍畫善蓋有神,偶逢佳士亦寫真。

即今漂泊干戈際,屢貌尋常行路人。

途窮反遭俗眼白,世上未有如公貧。

但看古來(lái)盛名下,終日坎壈纏其身。

【注解】:

1、丹青引:即繪畫歌。

2、為庶為清門:玄宗末年,曹霸因罪被貶為庶民,也就成為寒門了。

3、英雄割據(jù):指曹操與劉備、孫權(quán)鼎立。

4、文彩句:指曹氏的文章風(fēng)度還能影響曹霸。

5、衛(wèi)夫人:名鑠,字茂漪,晉汝陰太守李矩妻,工隸書,王羲之曾從地學(xué)習(xí)書法。

6、赤墀:宮內(nèi)涂紅漆的臺(tái)階。

7、斯須:須臾,一會(huì)兒。

8、韓干:玄宗時(shí)官太府寺丞,初以曹霸為師,后自成一派。

【韻譯】:

曹將軍是魏武帝曹操后代子孫,

而今卻淪為平民百姓成為寒門。

英雄割據(jù)的時(shí)代一去不復(fù)返了,

曹家文章豐采卻在你身上留存。

當(dāng)年為學(xué)書法你先拜師衛(wèi)夫人,

只恨得沒(méi)有超過(guò)王羲之右將軍。

你畢生專攻繪畫不知老之將至,

榮華富貴對(duì)于你卻如空中浮云。

開(kāi)元年間你常常被唐玄宗召見(jiàn),

承恩載德你曾多次登上南薰殿。

凌煙閣的功臣畫象年久褪顏色,

曹將軍你揮筆重畫又別開(kāi)生面。

良相們的頭頂都戴上了進(jìn)賢冠,

猛將們的腰間皆佩帶著大羽箭。

褒公鄂公的毛發(fā)似乎都在抖動(dòng),

他們英姿颯爽好象是正在酣戰(zhàn)。

開(kāi)元時(shí)先帝的天馬名叫玉花驄,

多少畫家畫出的都與原貌不同。

當(dāng)天玉花驄被牽到殿中紅階下,

昂首屹立宮門更增添它的威風(fēng)。

皇上命令你展開(kāi)絲絹準(zhǔn)備作畫,

你匠心獨(dú)運(yùn)慘淡經(jīng)營(yíng)刻苦用功。

片刻間九天龍馬就在絹上顯現(xiàn),

一下比得萬(wàn)代凡馬皆成了平庸。

玉花驄圖如真馬倒在皇帝榻上,

榻上馬圖和階前屹立真馬相同。

皇上含笑催促左右賞賜你黃金,

太仆和馬倌們個(gè)個(gè)都迷惘發(fā)怔。

將軍的門生韓干畫技早學(xué)上手,

他也能畫馬且有許多不凡形象。

韓干只畫外表畫不出內(nèi)在精神,

常使驊騮好馬的生氣凋敝失喪。

將軍的畫精美美在畫中有神韻,

偶逢真名士才肯為他動(dòng)筆寫真。

而今你漂泊淪落在戰(zhàn)亂的社會(huì),

平常所畫的卻是普通的行路人。

你到晚年反而遭受世俗的白眼,

人世間還未有人象你這般赤貧。

只要看看歷來(lái)那些負(fù)盛名的人,

有誰(shuí)不終日坎坷窮愁糾纏其身?

【評(píng)析】:

此詩(shī)當(dāng)與前詩(shī)并看,互為補(bǔ)充。

詩(shī)起筆洗煉,蒼涼。先敘曹氏乃魏武之后,今卻淪為庶人。然后頌其祖先業(yè)績(jī)和辭采豐韻猶存于身。開(kāi)首就抑揚(yáng)起伏,跌宕多姿。繼而寫曹氏在書畫上之用功進(jìn)取,情操高尚。一生沉于丹青,不思富貴,不知老之將至。寫“學(xué)書”是襯托,寫“丹青”是點(diǎn)題。主次分明,抑揚(yáng)頓挫,錯(cuò)落有致。“開(kāi)元”八句,集中頌揚(yáng)曹氏人物畫的成就?!跋鹊邸卑司?,細(xì)膩刻畫曹氏描繪“玉花驄”的經(jīng)過(guò)?!坝窕ā卑司?,寫畫馬的藝術(shù)魅力,竟使真假難分,并以韓干之畫作為反襯?!皩④姟卑司?,寫如此精湛絕倫的畫師,竟在戰(zhàn)亂年代中落泊江湖,為畫路人賣畫為生,不禁發(fā)出世態(tài)炎涼之感慨,抒發(fā)自身晚年失意之悵惘。

詩(shī)在結(jié)構(gòu)上錯(cuò)綜神奇、然賓主分明。情感上抑揚(yáng)起伏,搖曳多姿。詩(shī)的結(jié)句,更為歷代詩(shī)人所贊賞。清代翁方綱曾稱此詩(shī)為氣勢(shì)充盛,“古今七言詩(shī)第一壓卷之作”。

=============================

《寄韓諫議》

作者:杜甫

今我不樂(lè)思岳陽(yáng),身欲奮飛病在床。

美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。

鴻飛冥冥日月白,青楓葉赤天雨霜。

玉京群帝集北斗,或騎麒麟翳鳳凰。

芙蓉旌旗煙霧落,影動(dòng)倒景搖瀟湘。

星宮之君醉瓊漿,羽人稀少不在旁。

似聞昨者赤松子,恐是漢代韓張良。

昔隨劉氏定長(zhǎng)安,帷幄未改神慘傷。

國(guó)家成敗吾豈敢,色難腥腐餐楓香。

周南留滯古所惜,南極老人應(yīng)壽昌。

美人胡為隔秋水,焉得置之貢玉堂。

【注解】:

1、鴻飛冥冥:指韓已遁世。

2、羽人:穿羽衣的仙人。

3、帷幄未改:帷幄本指帳幕,此指謀國(guó)之心。

【韻譯】:

眼下我心情不佳是思念岳陽(yáng),

身體想要奮飛疾病逼我臥床。

隔江的韓注他品行多么美好,

常在洞庭洗足放眼望八方。

鴻鵠已高飛遠(yuǎn)空在日月之間,

青楓樹(shù)葉已變紅秋霜已下降。

玉京山眾仙們聚集追隨北斗,

有的騎著麒麟有的駕著鳳凰。

芙蓉般的旌旗被煙霧所淹沒(méi),

瀟湘蕩著漣漪倒影隨波搖晃。

星宮中的仙君沉醉玉露瓊漿,

羽衣仙人稀少?zèng)r且不在近旁。

聽(tīng)說(shuō)他仿佛是昔日的赤松子,

恐怕是更象漢初韓國(guó)的張良。

當(dāng)年他隨劉邦建業(yè)定都長(zhǎng)安,

運(yùn)籌帷幄之心未改精神慘傷。

國(guó)家事業(yè)成敗豈敢坐視觀望,

厭惡腥腐世道寧可餐食楓香。

太史公留滯周南古來(lái)被痛惜,

但愿他象南極壽星長(zhǎng)泰永昌。

品行高潔之人為何遠(yuǎn)隔江湖,

怎么才能將他置于未央宮上?

【評(píng)析】:

此詩(shī)屬于游仙詩(shī)一類,隱約含蓄,反復(fù)涵詠,始能體味。

詩(shī)前六句為第一段,寫懷念韓某遠(yuǎn)在洞庭,日月更迭,思念益切?!坝窬绷錇榈诙危瑢懗⑿∪说脛?shì),而賢臣遠(yuǎn)去。點(diǎn)出韓某已罷官去國(guó)。“似聞”六句為第三段,寫聽(tīng)到韓某罷官原因,以張良比之,頌其高潔有才。末四句為第四段,抒寫自己感想,并望韓某再度出山,為國(guó)出力。

詩(shī)思嚴(yán)慎細(xì)致周密,寫得隱晦曲折。格調(diào)卻清新激昂,鏗鏘有力。

=============================

《古柏行》

作者:杜甫

孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。

霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。

君臣已與時(shí)際會(huì),樹(shù)木猶為人愛(ài)惜。

云來(lái)氣接巫峽長(zhǎng),月出寒通雪山白。

憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。

崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青戶牖空。

落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈風(fēng)。

扶持自是神明力,正直原因造化功。

大廈如傾要梁棟,萬(wàn)年回首丘山重。

不露文章世已驚,未辭剪伐誰(shuí)能送。

苦心豈免容螻蟻,香葉終經(jīng)宿鸞鳳。

志士幽人草怨嗟,古來(lái)材大難為用。

【注解】:

1、先主:指劉備。

2、落落:獨(dú)立不茍合。

3、不露文章:指古柏沒(méi)有花葉之美。

【韻譯】:

孔明廟前有一株古老的柏樹(shù),

枝干色如青銅根柢固如盤石。

樹(shù)皮潔白潤(rùn)滑樹(shù)干有四十圍,

青黑色朝天聳立足有二千尺。

劉備孔明君臣遇合與時(shí)既往,

至今樹(shù)木猶在仍被人們愛(ài)惜。

柏樹(shù)高聳云霧飄來(lái)氣接巫峽,

月出寒光高照寒氣直通岷山。

想昔日小路環(huán)繞我的草堂東,

先生廟與武侯祠在一個(gè)宮。

柏樹(shù)枝干崔嵬郊原增生古致,

廟宇深邃漆繪連綿門窗寬空。

古柏獨(dú)立高聳雖然盤踞得地,

但是位高孤傲必定多招烈風(fēng)。

它得到扶持自然是神明偉力,

它正直偉岸原于造物者之功。

大廈如若傾倒要有梁棟支撐,

古柏重如丘山萬(wàn)年也難拉動(dòng)。

它不露花紋彩理使世人震驚,

它不辭砍伐又有誰(shuí)能夠采送?

它雖有苦心也難免螻蟻侵蝕,

樹(shù)葉芳香曾經(jīng)招來(lái)往宿鸞鳳。

天下志士幽人請(qǐng)你不要怨嘆,

自古以來(lái)大材一貫難得重用。

【評(píng)析】:

此詩(shī)是比興體。詩(shī)人借贊久經(jīng)風(fēng)霜、挺立寒空之古柏,以稱雄才大略、耿耿忠心的孔明。句句詠古柏,聲聲頌武侯。寫古柏古老,借以興起君臣際會(huì),以老柏孤高,喻武侯忠貞。|奇^_^書-_-網(wǎng)|

詩(shī)的前六句為第一段,以古柏興起,贊其高大,君臣際會(huì)?!霸苼?lái)”十句為第二段,由夔州古柏,想到成都先主廟的古柏,其中“落落”兩句,既寫樹(shù),又寫人,樹(shù)人相融?!按髲B”八句為第三段,因物及人,大發(fā)感想。最后一句語(yǔ)意雙關(guān),抒發(fā)詩(shī)人宏圖不展的怨憤和大材不為用之感慨。

=============================

《觀公孫大娘弟子舞劍器行·并序》

作者:杜甫

大歷二年十月十九日,夔府別駕元持宅,見(jiàn)臨潁李十二娘舞劍器,壯其蔚跂,問(wèn)其所師,曰:“余公孫大娘弟子也。”

開(kāi)元三載,余尚童稚,記于郾城觀公孫氏,舞劍器渾脫,

瀏漓頓挫,獨(dú)出冠時(shí),自高頭宜春梨園二伎坊內(nèi)人洎外供奉,

曉是舞者,圣文神武皇帝初,公孫一人而已。

玉貌錦衣,況余白首,今茲弟子,亦非盛顏。

既辨其由來(lái),知波瀾莫二,撫事慷慨,聊為《劍器行》。

昔者吳人張旭,善草書帖,數(shù)常于鄴縣見(jiàn)公孫大娘舞西河劍器,自此草書長(zhǎng)進(jìn),豪蕩感激,即公孫可知矣。

昔有佳人公孫氏,一舞劍器動(dòng)四方。

觀者如山色沮喪,天地為之久低昂。

霍如羿射九日落,矯如群帝驂龍翔。

來(lái)如雷霆收震怒,罷如江海凝清光。

絳唇珠袖兩寂寞,晚有弟子傳芬芳。

臨潁美人在白帝,妙舞此曲神揚(yáng)揚(yáng)。

與余問(wèn)答既有以,感時(shí)撫事增惋傷。

先帝侍女八千人,公孫劍器初第一。

五十年間似反掌,風(fēng)塵鴻洞昏王室。

梨園子弟散如煙,女樂(lè)余姿映寒日。

金粟堆前木已拱,瞿塘石城草蕭瑟。

玳筵急管曲復(fù)終,樂(lè)極哀來(lái)月東出。

老夫不知其所往,足繭荒山轉(zhuǎn)愁疾。

【注解】:

1、圣文神武皇帝:指唐玄宗。

2、波瀾莫二:師徙舞技相仿,不差上下。

3、鴻洞:彌漫無(wú)際。

4、玳筵:以玳瑁裝飾的琴瑟。

【韻譯】:

唐大歷二年十月十九日

我在夔府別駕元持家里,

觀看臨潁李十二娘跳劍器舞,

覺(jué)得舞姿矯健多變非常壯觀,

就問(wèn)她是向誰(shuí)學(xué)習(xí)的?

她說(shuō):“我是公孫大娘的學(xué)生”。

玄宗開(kāi)元三年,我還年幼,

記得在郾城看過(guò)公孫大娘

跳《劍器》和《渾脫》舞,

流暢飄逸而且節(jié)奏明朗,

超群出眾,當(dāng)代第一,

從皇宮內(nèi)的宜春、梨園弟子

到宮外供奉的舞女中,

懂得此舞的,

在唐玄宗初年,

只有公孫大娘一人而已。

當(dāng)年她服飾華美,容貌漂亮,

如今我已是白首老翁,

眼前她的弟子李十二娘,

也已經(jīng)不是年輕女子了。

既然知道了她舞技的淵源,

看來(lái)她們師徒的舞技一脈相承,

撫今追昔,心中無(wú)限感慨,

姑且寫了《劍器行》這首詩(shī)。

聽(tīng)說(shuō)過(guò)去吳州人張旭,

他擅長(zhǎng)書寫草書字帖,

在鄴縣經(jīng)常觀看公孫大娘跳一種《西河劍器》舞,

從此草書書法大有長(zhǎng)進(jìn),

豪放激揚(yáng),放蕩不羈,

由此可知公孫大娘舞技之高超了。

從前有個(gè)漂亮女人,名叫公孫大娘,

每當(dāng)她跳起劍舞來(lái),就要轟動(dòng)四方。

觀看人群多如山,心驚魄動(dòng)臉變色,

天地也被她的舞姿感染,起伏震蕩。

劍光璀燦奪目,有如后羿射落九日,

舞姿矯健敏捷,恰似天神駕龍飛翔,

起舞時(shí)劍勢(shì)如雷霆萬(wàn)鈞,令人屏息,

收舞時(shí)平靜,好象江海凝聚的波光。

鮮紅的嘴唇綽約的舞姿,都已逝去,

到了晚年,有弟子把藝術(shù)繼承發(fā)揚(yáng)。

臨潁美人李十二娘,在白帝城表演,

她和此曲起舞,精妙無(wú)比神采飛揚(yáng)。

她和我談?wù)摵镁?,關(guān)于劍舞的來(lái)由,

我憶昔撫今,更增添無(wú)限惋惜哀傷。

當(dāng)年玄宗皇上的侍女,約有八千人,

劍器舞姿數(shù)第一的,只有公孫大娘。

五十年的光陰,真好比翻一下手掌,

連年戰(zhàn)亂烽煙彌漫,朝政昏暗無(wú)常。

那些梨園子弟,一個(gè)個(gè)地?zé)熛粕ⅲ?/p>

只留李氏的舞姿,掩映冬日的寒光。

金粟山玄宗墓前的樹(shù)木,已經(jīng)合抱,

瞿塘峽白帝城一帶,秋草蕭瑟荒涼。

玳弦琴瑟急促的樂(lè)曲,又一曲終了,

明月初出樂(lè)極生悲,我心中惶惶。

我這老夫,真不知哪是要去的地方,

荒山里邁步艱難,越走就越覺(jué)凄傷。

【評(píng)析】:

詩(shī)序?qū)懙孟笊⑽脑?shī),旨在說(shuō)明目睹李十二娘舞姿,并聞其先師,觸景生情,撫今思昔,記起童年觀看公孫大娘之劍舞,贊嘆其舞技高超,并以張旭見(jiàn)舞而書藝大有長(zhǎng)進(jìn)之故事點(diǎn)綴。

詩(shī)開(kāi)頭八句,先寫公孫大娘的舞技高超,如“羿射九日”,“驂龍飛翔”。接著“絳唇”六句,寫公孫氏死后,劍舞沉寂,幸好晚年還有弟子承繼?!跋鹊邸绷涔P鋒一轉(zhuǎn),又寫五十年前公孫氏是宮里八千舞女中首屈一指,然而安史之亂后,“宜春”、“梨園”的人才早已煙消云散了。如今只有殘存的教坊藝人李十二娘?!敖鹚凇绷涫俏猜暎锌硎辣瘺?。

全詩(shī)氣勢(shì)雄渾,沉郁悲壯。見(jiàn)《劍器》而傷往事,撫事慷慨,大有時(shí)序不同,人事蹉跎之感。詩(shī)以詠李氏,而思公孫;詠公孫而思先帝,寄托作者念念不忘先帝盛世,慨嘆當(dāng)今衰落之情。語(yǔ)言富麗而不浮艷,音節(jié)頓挫而多變。

=============================

《石魚湖上醉歌·并序》

作者:元結(jié)

漫叟以公田米釀酒,因休暇則載酒于湖上,時(shí)取一醉。

歡醉中,據(jù)湖岸引臂向魚取酒,使舫載之,遍飲坐者。

意疑倚巴丘酌于君山之上,諸子環(huán)洞庭而坐,酒舫泛泛然觸波濤而往來(lái)者,乃作歌以長(zhǎng)之。

石漁湖,似洞庭,夏水欲滿君山青。

山為樽,水為沼,酒徒歷歷坐洲島。

長(zhǎng)風(fēng)連日作大浪,不能廢人運(yùn)酒舫。

我持長(zhǎng)瓢坐巴丘,酌飲四座以散愁。

【注解】:

1、漫叟:元結(jié)的別號(hào)。

2、疑:似。

3、長(zhǎng):猶助興。

【韻譯】:

我用公田的米釀酒,

常借休假之閑,載酒到石魚湖上,

暫且博取一醉。

在酒酣歡快之中,

靠著湖岸,伸臂向石魚取酒,

叫船載著,

使所有在座的人都痛飲。

好象靠著巴陵山,

而伸手向君山上舀酒一般,

同游的人,也象繞洞庭湖而坐。

酒舫漫漫地觸動(dòng)波濤,

來(lái)來(lái)往往添酒。

于是作了這首醉歌,歌詠此事。

湖南道州的石魚湖,真象洞庭,

夏天水漲滿了,君山翠綠蒼蒼。

且把山谷作酒杯,湖水作酒池,

酒徒濟(jì)濟(jì),圍坐在洲島的中央。

管他連日狂風(fēng)大作,掀起大浪,

也阻遏不了,我們運(yùn)酒的小舫。

我手持酒葫蘆瓢,穩(wěn)坐巴丘山,

為四卒斟酒,借以消散那愁腸!

【評(píng)析】:

元結(jié)在代宗時(shí),曾任道州刺史,其時(shí)他寫了好幾首吟石魚湖的詩(shī)。他的《石魚湖上作序》云:“泉南上有獨(dú)石在水中,狀如游魚。魚凹處,修之可以貯酒。水涯四匝,多欹石相連,石上堪人坐,水能浮小舫載酒,又能繞石魚洄流,及命湖曰石魚湖,鐫銘於湖上,顯示來(lái)者,又作詩(shī)以歌之?!庇性?shī)云:“吾愛(ài)石魚湖,石魚在湖里,魚背有酒樽,繞魚是湖水”。

此詩(shī)乃歌詠石魚湖風(fēng)景,抒發(fā)詩(shī)人淡于仕途進(jìn)取,意欲歸隱的胸懷。詩(shī)起首以洞庭湖作比石魚湖,以君山作比石魚;接著敘述在石魚的尋歡作樂(lè);最后說(shuō)明即使有大風(fēng)大浪,也不能阻止飲酒作樂(lè),借以忘憂。詩(shī)的格調(diào)清新自然,乘興而發(fā),毫無(wú)拘束,足見(jiàn)詩(shī)人胸襟之開(kāi)闊,和及時(shí)行樂(lè)的思緒。

=============================

《山石》

作者:韓愈

山石犖確行徑微,黃昏到寺蝙蝠飛。

升堂坐階新雨足,芭蕉葉大梔子肥。

僧言古壁佛畫好,以火來(lái)照所見(jiàn)稀。

鋪床拂席置羹飯,疏糲亦足飽我饑。

夜深靜臥百蟲絕,清月出嶺光入扉。

天明獨(dú)去無(wú)道路,出入高下窮煙霏。

山紅澗碧紛爛漫,時(shí)見(jiàn)松櫪皆十圍。

當(dāng)流赤足踏澗石,水聲激激風(fēng)吹衣。

人生如此自可樂(lè),豈必局束為人靰。

嗟哉吾黨二三子,安得至老不更歸。

【注解】:

1、犖確:險(xiǎn)峻不平。

2、櫪:同“櫟”,落葉喬木。

3、局束:拘束。

4、更:再。

【韻譯】:

山石崢嶸險(xiǎn)峭,山路狹窄象羊腸,

蝙蝠穿飛的黃昏,來(lái)到這座廟堂。

登上廟堂坐臺(tái)階,剛下透雨一場(chǎng),

經(jīng)雨芭蕉枝粗葉大,山梔更肥壯。

僧人告訴我說(shuō),古壁佛畫真堂皇,

用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。

為我鋪好床席,又準(zhǔn)備米飯菜湯,

飯菜雖粗糙,卻夠填飽我的饑腸。

夜深清靜好睡覺(jué),百蟲停止吵嚷,

明月爬上了山頭,清輝瀉入門窗。

天明我獨(dú)自離去,無(wú)法辨清路向,

出入霧靄之中,我上下摸索踉蹌。

山花鮮紅澗水碧綠,光澤又艷繁,

時(shí)見(jiàn)松櫟粗大十圍,郁郁又蒼蒼。

遇到澗流當(dāng)?shù)?,光著腳板踏石淌,

水聲激激風(fēng)飄飄,掀起我的衣裳。

人生在世能如此,也應(yīng)自得其樂(lè),

何必受到約束,宛若被套上馬韁?

唉呀,我那幾個(gè)情投意合的伙伴,

怎么能到年老,還不再返回故鄉(xiāng)?

【評(píng)析】:

詩(shī)題為《山石》,但并非詠山石,而是一篇詩(shī)體的山水游記。只是用詩(shī)的開(kāi)頭二字作題罷了。

詩(shī)人按時(shí)間順序,記敘了游山寺之所遇,所見(jiàn),所聞,所思。記敘時(shí)由黃昏而深夜至天明,層次分明,環(huán)環(huán)相扣,前后照應(yīng),耐人尋味。前四句寫黃昏到寺之所見(jiàn),點(diǎn)出初夏景物;“僧言”四句,是寫僧人的熱情接待;“夜深”二句,寫山寺之夜的清幽,留宿的愜意;“天明”六句,寫凌晨辭去,一路所見(jiàn)所聞的晨景;“人生”四句,寫對(duì)山中自然美,人情美的向往?!叭松绱俗钥蓸?lè),豈必局促為人”是全文主旨。

全詩(shī)氣勢(shì)遒勁,風(fēng)格壯美,數(shù)為后人所稱道。

=============================

《八月十五夜贈(zèng)張功曹》

作者:韓愈

纖云四卷天無(wú)河,清風(fēng)吹空月舒波。

沙平水息聲影絕,一杯相屬君當(dāng)歌。

君歌聲酸辭且苦,不能聽(tīng)終淚如雨。

洞庭連天九疑高,蛟龍出沒(méi)猩鼯號(hào)。

十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

下床畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊。

昨者州前捶大鼓,嗣皇繼圣登夔皋。

赦書一日行萬(wàn)里,罪從大辟皆除死。

遷者追回流者還,滌瑕蕩垢清朝班。

州家申名使家抑,坎軻只得移荊蠻。

判司卑官不堪說(shuō),未免捶楚塵埃間。

同時(shí)輩流多上道,天路幽險(xiǎn)難追攀。

君歌且休聽(tīng)我歌,我歌今與君殊科:

一年明月今宵多,人生由命非由他,

有酒不飲奈明何?

【注解】:

1、屬:傾注,此指勸酒。

2、九疑:即蒼梧山。

3、嗣皇:指唐憲宗。

4、天路:指進(jìn)身朝庭之途。

【韻譯】:

薄薄云絲四面散去,天上不見(jiàn)銀河,

空中清風(fēng)飄飄,月光如蕩漾的水波。

沙岸平展湖水寧?kù)o,聲影都已消歇,

斟一杯美酒,我勸你應(yīng)該對(duì)月高歌。

你的歌聲過(guò)分辛酸,歌辭也真悲苦,

我實(shí)在不能聽(tīng)下去,早就淚落如雨。

洞庭湖波濤連天,九疑山高峻無(wú)比,

蛟龍?jiān)谒谐鰶](méi),猩鼯在山間啼號(hào)。

九死一生,我才到達(dá)被貶謫的去處,

蟄居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。

下床常常怕蛇咬,吃飯時(shí)時(shí)怕中毒,

近海地濕蟄伏蛇蟲,到處熏散腥臊。

郴州府門前的大鼓,昨日捶個(gè)不停,

新皇繼位,定要舉用賢能夔和皋陶。

大赦的文書,一日萬(wàn)里地傳送四方,

罪犯遞減一等,死罪免死改為流放。

貶謫的改為追回,流放的也被召還,

滌蕩污穢瑕垢,改革弊端清理朝班。

刺史為我申報(bào)了,卻被觀察使扣壓,

命運(yùn)坎坷,只得移向那偏僻的荊蠻。

做個(gè)判司卑職的小官,真不堪說(shuō)起,

一有過(guò)錯(cuò)未免要挨打,而跪伏在地。

當(dāng)時(shí)一起貶謫的人,大都已經(jīng)啟程,

進(jìn)身朝廷之路實(shí)在艱險(xiǎn),難以攀登。

請(qǐng)你暫且停一停,聽(tīng)我也來(lái)唱一唱,

我的歌比起你的歌,情調(diào)很不一樣。

一年中的月色,只有今夜最美最多,

人生全由天命注定,不在其他原因,

有酒不飲,如何對(duì)得起這明月光景。

【評(píng)析】:

唐貞元十九年(803)韓愈與張署皆任監(jiān)察御史。曾因天旱向德宗進(jìn)言,極論宮市之弊,韓被貶為陽(yáng)山(廣東陽(yáng)山)縣令,張被貶為臨武(湖南臨武)縣令。貞元廿一年(805)正月,順宗即位,二月甲子大赦。八月憲宗又即位,又大赦天下。兩次大赦由于湖南觀察使揚(yáng)恁的從中作梗,他們均未能調(diào)回京都,只改官江陵。

先因直諫遭貶,后又受抑于揚(yáng)恁,適逢中秋良夜,身處羈旅客館,舉頭望月之際,心中感觸萬(wàn)分,不能不遣懷筆端了。

此詩(shī)筆調(diào)近似散文,語(yǔ)言古樸,直陳其事。詩(shī)中寫“君歌”、“我歌”和衷共訴,盡致淋漓。開(kāi)首四句,恰似序文,鋪敘環(huán)境:清風(fēng)明月,萬(wàn)籟俱寂。接著寫張署所歌內(nèi)容:敘述謫遷之苦,宦途險(xiǎn)惡,令人落淚。最后寫“我歌”,卻只寫月色,人生有命,應(yīng)借月色開(kāi)懷痛飲等等,故作曠達(dá)。明寫張功曹謫遷赦回經(jīng)歷艱難,實(shí)則自述同病相憐之困苦。

全詩(shī)抑揚(yáng)開(kāi)闔,波瀾曲折。音節(jié)多變,韻腳靈活。既雄渾恣肆,又宛轉(zhuǎn)流暢,極好地表達(dá)了詩(shī)人感情的變化。

唐詩(shī)三百首卷四七言樂(lè)府

《古從軍行》

李頎

白日登山望烽火,黃昏飲馬傍交河。

行人刁斗風(fēng)沙暗,公主琵琶幽怨多。

野營(yíng)萬(wàn)里無(wú)城郭,雨雪紛紛連大漠。

胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼淚雙雙落。

聞道玉門猶被遮,應(yīng)將性命逐輕車。

年年戰(zhàn)骨埋荒外,空見(jiàn)葡萄入漢家。

【注解】:

1、烽火:古代一種警報(bào)。

2、公主琵琶:漢武帝時(shí)以江都王劉建女細(xì)君嫁烏孫國(guó)王昆莫,恐其途中煩悶,故彈琵琶以?shī)手?/p>

3、聞道兩句:漢武帝曾命李廣利攻大宛,欲至貳師城取良馬,戰(zhàn)不利,廣利上書請(qǐng)罷兵回國(guó),武帝大怒,發(fā)使遮玉門關(guān),曰:“軍有敢入,斬之!”兩句意謂邊戰(zhàn)還在進(jìn)行,只得隨著將軍去拼命。

【韻譯】:

白天士卒們登山觀察報(bào)警的烽火;

黃昏為了飲馬他們又靠近了交河。

行人在風(fēng)沙昏暗中聽(tīng)到刁斗凄厲;

或聽(tīng)到烏孫公主琵琶聲幽怨更多。

野營(yíng)萬(wàn)里廣漠荒涼得看不見(jiàn)城郭;

大雪霏霏迷漫了遼闊無(wú)邊的沙漠。

胡地的大雁哀鳴著夜夜驚飛不停;

胡人的士兵痛哭著個(gè)個(gè)淚流滂沱。

聽(tīng)說(shuō)玉門關(guān)的交通還被關(guān)閉阻斷;

大家只得豁出命追隨將軍去拼搏。

年年征戰(zhàn)不知多少尸骨埋于荒野;

徒然見(jiàn)到的是西域葡萄移植漢家。

【評(píng)析】:

借漢皇開(kāi)邊,諷玄宗用兵。全詩(shī)記敘從軍之苦,充滿非戰(zhàn)思想。萬(wàn)千尸骨埋于荒野,僅換得葡萄歸種中原,顯然得不償失。

詩(shī)開(kāi)首先寫緊張的從軍生活。白日黃昏繁忙,夜里刁斗悲嗆,琵琶幽怨,景象肅穆凄涼。接著渲染邊陲的環(huán)境,軍營(yíng)所在,四顧荒野,大雪荒漠,夜雁悲鳴,一片凄冷酷寒景象。最后寫如此惡劣環(huán)境,本應(yīng)班師回朝,然而皇上不準(zhǔn)。而千軍萬(wàn)馬拼死作戰(zhàn)的結(jié)果,卻只換得葡萄種子歸國(guó)。足見(jiàn)君王之草菅人命。

全詩(shī)句句蓄意,步步逼緊,最后才畫龍點(diǎn)睛,著落主題,顯出它的諷刺筆力。

=============================

《洛陽(yáng)女兒行》

王維

洛陽(yáng)女兒對(duì)門居,才可容顏十五余。

良人玉勒乘驄馬,侍女金盤膾鯉魚。

畫閣朱樓盡相望,紅桃綠柳垂檐向。

羅幃送上七香車,寶扇迎歸九華帳。

狂夫富貴在青春,意氣驕奢劇季倫。

自憐碧玉親教舞,不惜珊瑚持與人。

春窗曙滅九微火,九微片片飛花瑣。

戲罷曾無(wú)理曲時(shí),妝成只是熏香坐。

城中相識(shí)盡繁華,日夜經(jīng)過(guò)趙李家。

誰(shuí)憐越女顏如玉,貧賤江頭自浣沙。

【注解】:

1、才可:恰好。

2、九華帳:鮮艷的花羅帳。

3、季倫:晉石崇字季倫,家甚富豪。

4、九微:《漢武內(nèi)傳》記有“九光九微之燈”;

5、花瑣:指雕花的連環(huán)形窗格。

6、曾無(wú):從無(wú);

7、理:溫習(xí)。

8、趙李家:漢成帝的皇后趙飛燕、婕妤李平兩家。這里泛指貴戚之家。

【韻譯】:

洛陽(yáng)城里有個(gè)少女,和我對(duì)門而居;

顏容十分俏麗,年紀(jì)正是十五有余。

迎親時(shí),夫婿乘騎的是玉勒青驄馬;

侍女端來(lái)的金盤,盛著膾好的鯉魚。

畫閣朱樓庭院臺(tái)榭,座座相對(duì)相望;

桃紅柳綠垂向屋檐,隨風(fēng)擺動(dòng)飄揚(yáng)。

她打扮好了,被送上絲綢香木車子;

精美寶扇遮日,迎歸鮮艷的九華帳。

丈夫年紀(jì)青青有權(quán)有勢(shì),富貴輕狂;

意氣驕奢,大大超過(guò)了富豪石季倫。

自己憐愛(ài)嬌妻,親自教她練習(xí)歌舞;

把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。

徹夜歡娛,春窗拂曉才滅九微燈火;

燈花片片飄落,掉在雕花環(huán)形窗格。

嬉戲之后,她從無(wú)溫習(xí)曲子的功夫;

梳妝好了,只坐在香爐邊熏透衣裳。

洛陽(yáng)城中認(rèn)識(shí)的人,盡是富貴豪華;

日夜往來(lái)的,都是趙李般大戶人家。

西施潔凈美麗,誰(shuí)去憐愛(ài)這樣姑娘;

貧賤的時(shí)候,只好在若耶溪頭浣紗。

【評(píng)析】:

寫洛陽(yáng)貴婦生活的富麗豪貴,夫婿行為的驕奢放蕩,揭示了高層社會(huì)的驕奢淫逸。

詩(shī)開(kāi)頭八句是敘洛陽(yáng)女出身驕貴和衣食住行的豪富奢侈?!翱穹颉卑司涫菙⒙尻?yáng)女丈夫行為之驕奢放蕩和作為玩物的貴婦的嬌媚無(wú)聊?!俺侵小彼木涫菍懰齻兊慕蛔”M是貴戚。并以西施出身寒微作為反襯,發(fā)抒詩(shī)人的感慨。

=============================

《老將行》

王維

少年十五二十時(shí),步行奪得胡馬騎。

射殺山中白額虎,肯數(shù)鄴下黃須兒。

一身轉(zhuǎn)戰(zhàn)三千里,一劍曾當(dāng)百萬(wàn)師。

漢兵奮迅如霹靂,虜騎奔騰畏蒺藜。

衛(wèi)青不敗由天幸,李廣無(wú)功緣數(shù)奇。

自從棄置便衰朽,世事蹉跎成白首。

昔時(shí)飛箭無(wú)全目,今日垂楊生左肘。

路傍時(shí)賣故侯瓜,門前學(xué)種先生柳。

蒼茫古木連窮巷,寥落寒山對(duì)虛牖。

誓令疏勒出飛泉,不似潁川空使酒。

賀蘭山下陣如云,羽檄交馳日夕聞。

節(jié)使三河募年少,詔書五道出將軍。

試拂鐵衣如雪色,聊持寶劍動(dòng)星文。

愿得燕弓射天將,恥令越甲鳴吾君。

莫嫌舊日云中守,猶堪一戰(zhàn)取功勛。

【注解】:

1、步行句:漢名將李廣,為匈奴騎兵所擒,廣時(shí)已受傷,便即裝死。后于途中見(jiàn)一胡兒騎著良馬,便一躍而上,將胡兒推在地下,疾馳而歸。見(jiàn)《史記·李將軍列傳》。

2、射殺句:與上文連觀,應(yīng)是指李廣為右北平太守時(shí),多次射殺山中猛虎事。白額虎(傳說(shuō)為虎中最兇猛一種),則似是用晉名將周處除三害事。南山白額虎是三害之一。見(jiàn)《晉書·周處傳》。

3、肯數(shù):豈可只推。

4、鄴下黃須兒:指曹彰,曹操第二子,須黃色,性剛猛,曾親征烏丸,頗為曹操愛(ài)重,曾持彰須曰:“黃須兒竟大奇也。”這句意謂,豈可只算黃須兒才是英雄。鄴下,曹操封魏王時(shí),都鄴(今河北臨漳縣西)。

5、蒺藜:本是有三角刺的植物,這里指鐵蒺藜,戰(zhàn)地所用障礙物。

6、衛(wèi)青:漢代名將,漢武帝皇后衛(wèi)子夫之弟,以征伐匈奴官至大將軍。衛(wèi)青姊子霍去病,也曾遠(yuǎn)入匈奴境,卻未曾受困折,因而被看作“有天幸”?!疤煨摇北净羧ゲ∈拢还糯Pl(wèi)、霍并稱,這里當(dāng)因衛(wèi)青而聯(lián)想霍去病事。

7、李廣句:李廣曾屢立戰(zhàn)功,漢武帝卻以他年老數(shù)奇,暗示衛(wèi)青不要讓李廣抵擋匈奴,因而被看成無(wú)功,沒(méi)有封侯。緣,因?yàn)?。?shù),命運(yùn)。奇,單數(shù)。偶之對(duì)稱,奇即不偶,不偶即不遇。

8、飛箭(一作“飛雀”)無(wú)全目:鮑照《擬古詩(shī)》:“驚雀無(wú)全目。”李善注引《帝王世紀(jì)》:吳賀使羿射雀,賀要羿射雀左目,卻誤中右目。這里只是強(qiáng)調(diào)羿能使雀雙目不全,于此見(jiàn)其射藝之精。

9、垂楊生左肘:《莊子·至樂(lè)》:“支離叔與滑介叔觀于冥柏之丘,昆侖之虛,黃帝之所休,俄而柳生其左肘,其意蹶蹶然惡之?!鄙虻聺撘詾椤傲円?,非楊柳之謂”,并以王詩(shī)的垂楊“亦誤用”。他意思是說(shuō),莊子的柳生其左肘的柳本來(lái)即瘍之意,王維卻誤解為楊柳之柳,因而有垂云云。高步瀛說(shuō):“或謂柳為瘤之借字,蓋以人肘無(wú)生柳者。然支離、滑介本無(wú)其人,生柳寓言亦無(wú)不可?!备哒f(shuō)似較勝。

10、故侯瓜:召平,本秦東陵侯,秦亡為平民,貧,種瓜長(zhǎng)安城東,瓜味甘美。

11、先生柳:晉陶淵明棄官歸隱后,因門前有五株楊柳,遂自號(hào)“五柳先生”,并寫有《五柳先生傳》。

12、誓令句:后漢耿恭與匈奴作戰(zhàn),據(jù)疏勒城,匈奴于城下絕其澗水,恭于城中穿井,至十五丈猶不得水,他仰嘆道:“聞昔貳師將軍(李廣利)拔佩刀刺山,飛泉涌出,今漢德神明,豈有窮哉?!毙蚓矶\,過(guò)了一會(huì),果然得水。事見(jiàn)《后漢書·耿恭傳》。疏勒:指漢疏勒城,非疏勒國(guó)。

13、潁川空使酒:灌夫,漢潁陰人,為人剛直,失勢(shì)后頗牢騷不平,后被誅。使酒:恃酒逞意氣。

14、聊持:且持。

15、星文:指劍上所嵌的七星文。

16、恥令句:意謂以敵人甲兵驚動(dòng)國(guó)君為可恥?!墩f(shuō)苑·立節(jié)》:越國(guó)甲兵入齊,雍門子狄請(qǐng)齊君讓他自殺,因?yàn)檫@是越甲在鳴國(guó)君,自己應(yīng)當(dāng)以身殉之,遂自刎死。嗚:這里是驚動(dòng)的意思。

【韻譯】:

當(dāng)年十五二十歲青春之時(shí);

徒步就能奪得胡人戰(zhàn)馬騎。

年輕力壯射殺山中白額虎;

數(shù)英雄豈止鄴下的黃須兒?

身經(jīng)百戰(zhàn)馳騁疆場(chǎng)三千里;

曾以一劍抵當(dāng)了百萬(wàn)雄師。

漢軍聲勢(shì)迅猛如驚雷霹靂;

虜騎互相踐踏是怕遇蒺藜。

衛(wèi)青不敗是由于天神輔助;

李廣無(wú)功卻緣于命運(yùn)不濟(jì)。

自被擯棄不用便開(kāi)始衰朽;

世事隨時(shí)光流逝人成白首。

當(dāng)年象后羿飛箭射雀無(wú)目;

如今不操弓瘍瘤生于左肘。

象故侯流落為民路旁賣瓜;

學(xué)陶令門前種上綠楊垂柳。

古樹(shù)蒼茫一直延伸到深巷;

寥落寒山空對(duì)冷寂的窗牖。

誓學(xué)耿恭在疏勒祈井得泉;

不做潁川灌夫?yàn)槔悟}酗酒。

賀蘭山下戰(zhàn)士們列陣如云;

告急的軍書日夜頻頻傳聞。

持節(jié)使臣去三河招募兵?。?/p>

招書令大將軍分五路出兵。

老將揩試鐵甲光潔如雪色;

且持寶劍閃動(dòng)劍上七星紋。

愿得燕地的好弓射殺敵將;

絕不讓敵人甲兵驚動(dòng)國(guó)君。

莫嫌當(dāng)年云中太守又復(fù)職;

還堪得一戰(zhàn)為國(guó)建立功勛。

【評(píng)析】:

詩(shī)寫一老將年少勇戰(zhàn),轉(zhuǎn)戰(zhàn)沙場(chǎng),后因“無(wú)功”被棄。然而他自不服老,在邊地烽火重燃時(shí),他壯心復(fù)起,仍想為國(guó)立功。

全詩(shī)分三部分,開(kāi)頭十句是第一部分,寫老將青少年時(shí)代的智勇、功績(jī)和不平遭遇。中間十句為第二部分,寫老將被遺棄的清苦生活。最后十句為第三部分,寫邊烽未息,老將時(shí)時(shí)懷著請(qǐng)纓衛(wèi)國(guó)殺敵的衷腸。

詩(shī)多用典故,猶有不切意的,實(shí)在近于晦澀難解,大不足取。

=============================

《桃源行》

王維

漁舟逐水愛(ài)山春,兩岸桃花夾去津。

坐看紅樹(shù)不知遠(yuǎn),行盡青溪忽視人。

山口潛行始隈隩,山開(kāi)曠望旋平陸。

遙看一處攢云樹(shù),近入千家散花竹。

樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。

居人共住武陵源,還從物外起田園。

月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。

驚聞俗客爭(zhēng)來(lái)集,競(jìng)引還家問(wèn)都邑。

平明閭巷掃花開(kāi),薄暮漁樵乘水入。

初因避地去人間,及至成仙遂不還。

峽里誰(shuí)知有人事,世中遙望空云山。

不疑靈境難聞見(jiàn),塵心未盡思鄉(xiāng)縣。

出洞無(wú)論隔山水,辭家終擬長(zhǎng)游衍。

自謂經(jīng)過(guò)舊不迷,安知峰壑今來(lái)變。

當(dāng)時(shí)只記入山深,青溪幾曲到云林。

春來(lái)遍是桃花水,不辨仙源何處尋。

【注解】:

1、逐水:順著溪水。

2、去津:古渡口。

3、坐:因。

4、隈隩:山崖的幽曲處。

5、物外:世外。

6、房櫳:窗戶。

【韻譯】:

漁船順著溪流走觀賞山水一溪春;

古老的渡口夾岸的桃花艷麗繽紛。

坐看紅花一樹(shù)樹(shù)忘卻究竟走多遠(yuǎn);

行至青溪盡頭空空蕩蕩不見(jiàn)有人。

有一山洞入口暗行小徑開(kāi)頭曲折;

走不多遠(yuǎn)旋即看見(jiàn)陸地廣闊無(wú)垠。

遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去有一個(gè)云樹(shù)相聚的去處;

近看卻是千家萬(wàn)戶種滿花卉竹林。

樵夫最初自我介紹他們漢代姓名;

村中的居民都沒(méi)改變秦代的衣裙。

他們居住的地方是武陵的桃花源;

還在世外仙境建起了自得的田園。

月明高照松下房舍窗欞一片清靜;

云中朝陽(yáng)初露到處是雞犬的吠鳴。

聽(tīng)說(shuō)來(lái)了凡人大家集攏來(lái)看究竟;

競(jìng)相引領(lǐng)回家打聽(tīng)家鄉(xiāng)近來(lái)情景。

天一亮,他們就開(kāi)門打掃街巷花徑;

傍晚,漁人樵夫便乘小船回到山村。

當(dāng)初因?yàn)楸軄y先人離開(kāi)混亂人間;

再說(shuō)來(lái)到這神仙境地就不想回還。

深山峽谷誰(shuí)也不知道人世間的事;

外界看這里也只看見(jiàn)渺遠(yuǎn)的云山。

至今已不再懷疑仙境之難于聞見(jiàn);

只是塵心未盡仍然思念舊的鄉(xiāng)縣。

出洞后盡管覺(jué)得桃花源山水遠(yuǎn)隔;

始終打算辭家去桃花源長(zhǎng)期游歷。

自以為走過(guò)的舊路應(yīng)該不會(huì)迷向;

怎么知道山巒溝壑而今已經(jīng)改變。

當(dāng)時(shí)只記得進(jìn)入山中后很遠(yuǎn)很深,

沿著青溪幾經(jīng)轉(zhuǎn)折才到深邃云林。

春天已經(jīng)來(lái)到遍溪都是桃花流水;

辨不清桃花仙境該到何處去找尋?

【評(píng)析】:

王維的詩(shī)以抒寫山水著稱,此詩(shī)尤勝。歷來(lái)評(píng)價(jià)王詩(shī)有“詩(shī)中有畫,畫中有詩(shī)”的說(shuō)法,細(xì)讀這首詩(shī)才知道這話不假。

詩(shī)以陶潛的《桃花源記》為藍(lán)本,取其大意,變文為詩(shī),進(jìn)行藝術(shù)的再創(chuàng)造,開(kāi)拓了詩(shī)的意境,具有它獨(dú)特的藝術(shù)價(jià)值。為此,它能與散文《桃花源記》并傳于世。

這首詩(shī)段落與陶潛的散文相仿,但畫面卻比陶文來(lái)得生動(dòng)優(yōu)美,絢爛多彩。全詩(shī)筆力舒健,韻腳多變,平仄相間,從容雅致,活躍多姿。

=============================

《蜀道難》

李白

噫吁兮,危呼高哉!

蜀道之難難于上青天。

蠶叢及魚鳧,開(kāi)國(guó)何茫然。

爾來(lái)四萬(wàn)八千歲,始與秦塞通人煙。

西當(dāng)太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨嵋?guī)p。

地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。

上有六龍回日之高標(biāo),下有沖波逆折之回川。

黃鶴之飛尚不得,猿猱欲度愁攀緣。

青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。

捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長(zhǎng)嘆。

問(wèn)君西游何時(shí)還,畏途巉巖不可攀。

但見(jiàn)悲鳥(niǎo)號(hào)古木,雄飛雌從繞林間。

又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。

蜀道之難難于上青天,使人聽(tīng)此凋朱顏。

連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。

飛湍瀑流爭(zhēng)喧豗,石冰崖轉(zhuǎn)石萬(wàn)壑雷。

其險(xiǎn)也若此,嗟爾遠(yuǎn)道之人,胡為呼來(lái)哉。

劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬(wàn)夫莫開(kāi)。

所守或匪親,化為狼與豺。

朝避猛虎,夕避長(zhǎng)蛇。

磨牙吮血,殺人如麻。

錦城雖云樂(lè),不如早還家。

蜀道之難難于上青天,側(cè)身西望長(zhǎng)咨嗟。

【注解】:

1、蠶叢、魚鳧:都是傳說(shuō)中古蜀國(guó)國(guó)王。古代的蜀國(guó)本與中原不通,至秦惠王滅蜀(公元前三一六),始與中原相通。

2、太白:山名,又名太乙山,秦嶺主峰,在今陜西周至、太白縣一帶。舊說(shuō)因其冬夏積雪,故名。太白山在當(dāng)進(jìn)京城長(zhǎng)安之西,故云“西當(dāng)太白”。

3、鳥(niǎo)道:極言山路險(xiǎn)窄,僅能容鳥(niǎo)飛過(guò)。

4、地崩句:相傳秦惠王嫁五美女與蜀,蜀遣五個(gè)力士迎之,回到梓潼,見(jiàn)一大蛇入穴中,五人引其尾使出;結(jié)果山崩,五人皆被壓死,五女上山化為石。

5、六龍回日:相傳太陽(yáng)神乘車,羲和駕六龍而駛之。此指高標(biāo)阻住了六龍,只得回車。

6、高標(biāo):立木為表記,其最高處叫標(biāo),也即這一帶高山的標(biāo)志。

7、捫參句:意謂山高入天,竟至可以伸手摸到一路所見(jiàn)星辰。古以星宿分野,凡地上某一區(qū)域,都劃在星空某一分野之內(nèi),并以天象所示來(lái)占卜地上屬邑之吉兇。秦屬井宿分野,蜀屬參宿分里。脅息:屏氣不敢呼吸。

8、子規(guī):杜鵑鳥(niǎo),蜀地最多。相傳蜀帝杜宇,號(hào)望帝,死后其魂化為子規(guī),啼聲悲凄。

9、錦城:即錦官城,今四川成都市。

10、咨嗟:嘆息。

【韻譯】:

唉呀呀,多么危險(xiǎn)多么高峻偉岸!

蜀道真太難攀簡(jiǎn)直難于上青天。

傳說(shuō)中蠶叢和魚鳧建立了蜀國(guó),

開(kāi)國(guó)的年代實(shí)在久遠(yuǎn)無(wú)法詳談。

自從那時(shí)至今約有四萬(wàn)八千年,

秦蜀被秦嶺所阻從不溝通往返。

西邊太白山有飛鳥(niǎo)能過(guò)的小道。

從那小路走可橫渡峨嵋山頂端。

山崩地裂蜀國(guó)五壯士被壓死了,

兩地才有天梯棧道開(kāi)始相通連。

上有擋住太陽(yáng)神六龍車的山巔,

下有激浪排空紆回曲折的大川。

善于高飛的黃鵠尚且無(wú)法飛過(guò),

即使猢猻要想翻過(guò)也愁于攀援。

青泥嶺多么曲折繞著山巒盤旋,

百步之內(nèi)縈繞巖巒轉(zhuǎn)九個(gè)彎彎。

可以摸到參、井星叫人仰首屏息,

用手撫胸驚恐不已坐下來(lái)長(zhǎng)嘆。

好朋友呵請(qǐng)問(wèn)你西游何時(shí)回還?

可怕的巉巖山道實(shí)在難以登攀!

只見(jiàn)那悲鳥(niǎo)在古樹(shù)上哀鳴啼叫;

雄雌相隨飛翔在原始森林之間。

月夜聽(tīng)到的是杜鵑悲慘的啼聲,

令人愁思綿綿呵這荒蕩的空山!

蜀道難走呵簡(jiǎn)直難于上青天,

叫人聽(tīng)到這些怎么不臉色突變?

山峰座座相連離天還不到一尺;

枯松老枝倒掛倚貼在絕壁之間。

漩渦飛轉(zhuǎn)瀑布飛瀉爭(zhēng)相喧鬧著;

水石相擊轉(zhuǎn)動(dòng)象萬(wàn)壑鳴雷一般。

那去處惡劣艱險(xiǎn)到了這種地步;

唉呀呀你這個(gè)遠(yuǎn)方而來(lái)的客人,

為了什么要來(lái)到這個(gè)地方?

劍閣那地方崇峻巍峨高入云端,

只要一人把守,

千軍萬(wàn)馬也難攻占。

駐守的官員若不是皇家的近親;

難免要變?yōu)椴蚶蔷岽藶榉窃旆础?/p>

清晨你要提心吊膽地躲避猛虎;

傍晚你要警覺(jué)防范長(zhǎng)蛇的災(zāi)難。

豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;

毒蛇猛獸殺人如麻即令你膽寒。

錦官城雖然說(shuō)是個(gè)快樂(lè)的所在;

如此險(xiǎn)惡還不如早早地把家還。

蜀道太難走呵簡(jiǎn)直難于上青天;

側(cè)身西望令人不免感慨與長(zhǎng)嘆!

【評(píng)析】:

這首詩(shī)是襲用樂(lè)府舊題,意在送友人入蜀。詩(shī)人以浪漫主義的手法,展開(kāi)豐富的想象,藝術(shù)地再現(xiàn)了蜀道崢嶸,突兀,強(qiáng)悍、崎嶇等奇麗驚險(xiǎn)和不可凌越的磅礴氣勢(shì),借以歌詠蜀地山川的壯秀,顯示出祖國(guó)山河的雄偉壯麗。

至于本詩(shī)是否有更深的寓意,歷代有各種不同看法。然而就詩(shī)論詩(shī),不一定強(qiáng)析有寓意。但從詩(shī)中,“所守或匪親,化為狼與豺”看,卻是在寫蜀地山川峻美的同時(shí),告誡當(dāng)局,蜀地險(xiǎn)要,應(yīng)好好用人防守。

詩(shī)采用律體與散文間雜,文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫。全詩(shī)感情強(qiáng)烈,一唱三嘆,回環(huán)反復(fù),讀來(lái)令人心潮激蕩。

=============================

《長(zhǎng)相思·其一》

李白

長(zhǎng)相思,在長(zhǎng)安。

絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長(zhǎng)嘆。

美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。

天長(zhǎng)地遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難。

長(zhǎng)相思,摧心肝。

【注解】:

1、絡(luò)緯:又名莎雞,俗稱紡織娘。

2、金井闌:精美的井闌。

3、簟色寒:指竹席的涼意。

【韻譯】:

長(zhǎng)相思呵長(zhǎng)相思,我們相思在長(zhǎng)安,

秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。

薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺(jué)生涼寒;

夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。

卷起窗簾望明月,對(duì)月徒然獨(dú)長(zhǎng)嘆;

如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

青青冥冥呵,上是無(wú)邊無(wú)垠的藍(lán)天,

清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

天長(zhǎng)長(zhǎng)來(lái)地迢迢,靈魂飛越多辛苦;

關(guān)山重重相阻隔,夢(mèng)魂相見(jiàn)也艱難。

長(zhǎng)相思呵長(zhǎng)相思,每每相思摧心肝!

【評(píng)析】:

這兩首詩(shī),都是訴述相思之苦。

其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠(yuǎn)在長(zhǎng)安。天和地遠(yuǎn),關(guān)山阻遏,夢(mèng)魂難越,見(jiàn)面為難?;蛞詾榇嗽?shī)別有寄托,是詩(shī)人被迫離開(kāi)長(zhǎng)安后,對(duì)唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說(shuō)他別有寄托,完全詠的‘長(zhǎng)相思’本意”,此說(shuō)有其道理。

其二,以春花春風(fēng)起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。

這兩首詩(shī),在《李太白詩(shī)集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時(shí)地迥異,格調(diào)也截然不同,實(shí)為風(fēng)馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來(lái)似乎是一對(duì)男女,天各一方,各抒相思之苦,其實(shí)不然。

=============================

《長(zhǎng)相思·其二》

李白

日色欲盡花含煙,月明欲素愁不眠。

趙瑟初停鳳凰柱,蜀琴欲奏鴛鴦弦。

此曲有意無(wú)人傳,愿隨春風(fēng)寄燕然。

憶君迢迢隔青天,昔日橫波目,今作流淚泉。

不信妾斷腸,歸來(lái)看取明鏡前。

【注解】:

1、趙瑟:相傳古代趙國(guó)的人善彈瑟。瑟:弦樂(lè)器。

2、鳳凰柱:或是瑟柱上雕飾鳳凰形狀。

3、蜀琴句:舊注謂蜀琴與司馬相如琴挑故事有關(guān)。按:鮑照有“蜀琴抽白雪”句。白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床頭”句。李賀“吳絲蜀桐張高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜為樂(lè)器,故曰蜀桐。”蜀桐實(shí)即蜀琴。似古人詩(shī)中常以蜀琴喻佳琴,恐與司馬相如、卓文君事無(wú)關(guān)。鴛鴦弦也只是為了強(qiáng)對(duì)鳳凰柱。

【韻譯】:

夕陽(yáng)西下暮色朦朧,花蕊籠罩輕煙,

月華如練,我思念著情郎終夜不眠。

柱上雕飾鳳凰的趙瑟,我剛剛停奏,

心想再?gòu)椬嗍袂?,又怕觸動(dòng)鴛鴦弦。

這飽含情意的曲調(diào),可惜無(wú)人傳遞,

但愿它隨著春風(fēng),送到遙遠(yuǎn)的燕然。

憶情郎呵、情郎他迢迢隔在天那邊,

當(dāng)年遞送秋波的雙眼,

而今成了流淚的源泉。

您若不信賤妾懷思肝腸欲斷,

請(qǐng)歸來(lái)看看明鏡前我的容顏!

【評(píng)析】:

這兩首詩(shī),都是訴述相思之苦。

其一,以秋聲秋景起興,寫男思女。所思美人,遠(yuǎn)在長(zhǎng)安。天和地遠(yuǎn),關(guān)山阻遏,夢(mèng)魂難越,見(jiàn)面為難。或以為此詩(shī)別有寄托,是詩(shī)人被迫離開(kāi)長(zhǎng)安后,對(duì)唐玄宗的懷念。喻守真以為“不能說(shuō)他別有寄托,完全詠的‘長(zhǎng)相思’本意”,此說(shuō)有其道理。

其二,以春花春風(fēng)起興,寫女思男。望月懷思,撫琴寄情,憶君懷君,悱惻纏綿。真有“人比黃花瘦”之嘆。

這兩首詩(shī),在《李太白詩(shī)集》中,一收卷三,一收卷六。所寫時(shí)地迥異,格調(diào)也截然不同,實(shí)為風(fēng)馬牛不相及。但蘅塘退士輯為先后,看起來(lái)似乎是一對(duì)男女,天各一方,各抒相思之苦,其實(shí)不然。

=============================

《行路難》

李白

金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬(wàn)錢。

停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。

欲渡黃河冰塞川,將登太行雪暗天。

閑來(lái)垂釣坐溪上,忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。

行路難,行路難,多歧路,今安在。

長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。

【注解】:

1、珍饈:名貴的菜肴。

2、垂釣坐溪上:傳說(shuō)呂尚未遇周文王時(shí),曾在溪(今陜西寶雞市東南)垂釣。

3、乘舟夢(mèng)日邊:傳說(shuō)伊尹見(jiàn)湯以前,夢(mèng)乘舟過(guò)日月之邊。合用這兩句典故,是比喻人生遇合無(wú)常,多出于偶然。

【韻譯】:

金杯里裝的名酒,每斗要價(jià)十千;

玉盤中盛的精美肴菜,收費(fèi)萬(wàn)錢。

胸中郁悶呵,我停杯投箸吃不下;

拔劍環(huán)顧四周,我心里委實(shí)茫然。

想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;

要登太行,莽莽的風(fēng)雪早已封山。

象呂尚垂釣磻溪,閑待東山再起;

又象伊尹做夢(mèng),他乘船經(jīng)過(guò)日邊。

世上行路呵多么艱難,多么艱難;

眼前歧路這么多,我該向北向南?

相信總有一天,能乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪;

高高掛起云帆,在滄海中勇往直前!

【評(píng)析】:

“行路難”多寫世道艱難,表達(dá)離情別意。李白《行路難》共三首,蘅塘退士輯選其一。詩(shī)以“行路難”比喻世道險(xiǎn)阻,抒寫了詩(shī)人在政治道路上遭遇艱難時(shí),產(chǎn)生的不可抑制的激憤情緒;但他并未因此而放棄遠(yuǎn)大的政治理想,仍盼著總有一天會(huì)施展自己的抱負(fù),表現(xiàn)了他對(duì)人生前途樂(lè)觀豪邁的氣概,充滿了積極浪漫主義的情調(diào)。

詩(shī)開(kāi)頭寫“金樽美酒”、“玉盤珍饈”,給人一個(gè)歡樂(lè)的宴會(huì)場(chǎng)面。接著寫“停杯投箸”、“拔劍四顧”,又向讀者展現(xiàn)了詩(shī)人感情波濤的沖擊。中間四句,既感嘆“冰塞川”、“雪滿山”、又恍然神游千載之上,看到了呂尚、伊尹忽然得到重用。“行路難”四個(gè)短句,又表現(xiàn)了進(jìn)退兩難和繼續(xù)追求的心理。最后兩句,寫自己理想總有一天能夠?qū)崿F(xiàn)。

全詩(shī)在高度傍徨與大量感嘆之后,以“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí)”忽開(kāi)異境,并且堅(jiān)信美好前景,終會(huì)到來(lái),因而“直掛云帆濟(jì)滄?!?,激流勇進(jìn)。蘊(yùn)意波瀾起伏,跌宕多姿。

=============================

《將進(jìn)酒》

李白

君不見(jiàn),黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回。

君不見(jiàn),高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來(lái)。

烹羊宰牛且為樂(lè),會(huì)須一飲三百杯。

岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,君莫停。

與君歌一曲,請(qǐng)君為我側(cè)耳聽(tīng)。

鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不愿醒。

古來(lái)圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

陳王昔時(shí)宴平樂(lè),斗酒十千恣歡謔。

主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,

與爾同銷萬(wàn)古愁。

【注解】:

1、將:請(qǐng)。

2、會(huì)須:正應(yīng)當(dāng)。

3、岑夫子:岑勛。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個(gè)學(xué)道談玄的人,李白稱之為“逸人”,并有“吾將(與)元夫子,異姓為天倫”(《潁陽(yáng)別元丹丘之淮陽(yáng)》)及“故交深情,出處無(wú)間”(《題嵩山逸人元丹丘山居并序》)之語(yǔ),可見(jiàn)李白和他的友好。

4、鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓:富貴人家宴會(huì)時(shí)用的樂(lè)器。饌玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“揮金留客坐,饌玉待鐘鳴?!别偅撼院?。

5、陳王:三國(guó)魏曹植,曾被封為陳王。

6、平樂(lè):平樂(lè)觀。

【韻譯】:

你沒(méi)看見(jiàn)嗎?

黃河之水是由天上而來(lái)。

波濤滾滾奔向東海,永不回頭。

你沒(méi)看見(jiàn)嗎?

可悲的是高堂明鏡照見(jiàn)了白發(fā),

早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。

人生得意時(shí),要盡情地尋歡作樂(lè),

別讓金杯玉露,空對(duì)天上明月。

天地造就我的才干,必有它的用處,

即使千金耗盡,還會(huì)重新再來(lái)。

烹羊宰牛,且圖眼前歡樂(lè),

應(yīng)該痛痛快快一口氣喝它三百杯。

岑勛先生呵,丹邱先生呵,

快快進(jìn)酒吧,杯兒不要停!

讓我為你們唱一曲,

請(qǐng)你們側(cè)耳仔細(xì)聽(tīng):

鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴?

我只愿長(zhǎng)醉享樂(lè),不愿醒來(lái)受罪!

古來(lái)圣賢,生活恐怕都寂寞,

世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。

古時(shí)陳王曹植曾在平樂(lè)觀宴飲尋歡,

斗酒十千不嫌貴,任性地享樂(lè)一番。

主人呵,為何說(shuō)我少銀錢?

直接沽取醇酒,咱對(duì)飲個(gè)醉意綿綿,

這一匹名貴的五花馬,

這一件價(jià)值千金的皮裘,

叫孩兒們拿去換美酒吧,

我與你喝個(gè)大醉,同消萬(wàn)古長(zhǎng)愁。

【評(píng)析】:

這首詩(shī)意在表達(dá)人壽幾何,及時(shí)行樂(lè),圣者寂寞,飲者留名的虛無(wú)消沉思想,愿在長(zhǎng)醉中了卻一切。詩(shī)的開(kāi)頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復(fù)重返,如此,應(yīng)及時(shí)行樂(lè),莫負(fù)光陰。“天生”十六句,寫人生富貴不能長(zhǎng)保,因而“千金散盡”“且為樂(lè)”。同時(shí)指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心的不平?!爸魅恕绷浣Y(jié)局,寫詩(shī)人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達(dá)了詩(shī)人曠達(dá)的胸懷。“天生我材必有用”句,是詩(shī)人自信為人的自我價(jià)值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。

詩(shī)深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語(yǔ)極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩(shī)句長(zhǎng)短不一,參差錯(cuò)綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。

=============================

《兵車行》

杜甫

車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,

爺娘妻子走相送,塵埃不見(jiàn)咸陽(yáng)橋。

牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云霄。

道旁過(guò)者問(wèn)行人,行人但云點(diǎn)行頻。

或從十五北防河,便至四十西營(yíng)田。

去時(shí)里正與裹頭,歸來(lái)頭白還戍邊。

邊亭流血成海水,武皇開(kāi)邊意未已。

君不聞,漢家山東二百州,千村萬(wàn)落生荊杞。

縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無(wú)東西。

況復(fù)秦兵耐苦戰(zhàn),被驅(qū)不異犬與雞。

長(zhǎng)者雖有問(wèn),役夫敢申恨?

且如今年冬,未休關(guān)西卒。

縣官急索租,租稅從何出。

信知生男惡,反是生女好。

生女猶得嫁比鄰,生男埋沒(méi)隨百草。

君不見(jiàn),青海頭,古來(lái)白骨無(wú)人收。

新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨濕聲啾啾。

【注解】:

1、妻子:妻和子女。

2、干:犯,沖。

3、點(diǎn)行頻:一再按丁口冊(cè)上的行次點(diǎn)名征發(fā)。

4、里正:即里長(zhǎng)。唐制:百戶為一里,里有里正,管戶口、賦役等事。

5、與裹頭:古以皂羅三尺裹頭作頭巾。因應(yīng)征才年齡還小,故由里正替他裹頭。

6、武皇:漢武帝,他在歷史上以開(kāi)疆拓土著稱。這里暗喻唐玄宗。

7、山東:指華山以東,義同“關(guān)東”。

8、二百州:唐代潼關(guān)以東設(shè)七道,共二百十一州。這里舉其成數(shù)。

9、縣官:指官府。

【韻譯】:

戰(zhàn)車叮鈴響不停,戰(zhàn)馬聲聲嘶嘯;

遠(yuǎn)征的壯丁,個(gè)個(gè)把弓箭背在腰。

爹娘呵妻兒呵,都匆匆跑來(lái)相送,

車馬揚(yáng)起的塵埃,遮蔽了咸陽(yáng)橋。

拖的拖抱的抱,攔路頓腳放聲哭,

悲慘的哭聲,一陣陣沖上九重霄。

有一個(gè)行人,同情地問(wèn)一個(gè)壯丁,

壯丁只輕輕說(shuō):頻繁地點(diǎn)名征兵。

有的人十五歲,就征去駐守黃河,

到了四十歲,還編入屯田的軍營(yíng)。

當(dāng)年出發(fā),還是村長(zhǎng)替他扎頭巾,

歸來(lái)頭白了,還要再去衛(wèi)戍邊境。

邊境上的戰(zhàn)士,鮮血已流成海水,

皇上拓邊的雄心,仍然沒(méi)有休止。

你沒(méi)聽(tīng)說(shuō)嗎?

漢朝的華山以東,有二百多個(gè)州,

千村萬(wàn)落,處處長(zhǎng)滿野草和荊棘。

雖有健壯的婦女,把握鋤犁種地,

但是莊稼雜蕪,阡陌也難辨東西。

再說(shuō)關(guān)東士兵,素以苦戰(zhàn)稱第一,

如今被人驅(qū)趕,與狗雞并無(wú)差異。

要不是你這個(gè)老人家來(lái)問(wèn)究竟,

我怎么敢把心中怨恨向你提起?

且說(shuō)象今年已經(jīng)是冬天了,

關(guān)西守卒沒(méi)一個(gè)回家休息。

縣官衙役急匆匆追逼租稅,

無(wú)人種地租稅從哪去籌集?

早知生男孩招來(lái)許多麻煩,

倒不如生女孩還來(lái)得適宜。

生女孩可以嫁給隔壁鄰居,

生男孩尸骨埋在戰(zhàn)場(chǎng)草地。

你沒(méi)看見(jiàn)嗎?就在青海頭的那邊,

自古來(lái)白骨堆成山,沒(méi)人去料理。

新鬼含冤煩惱,舊鬼不停地哭泣,

倘若是陰天雨天,更是啾啾咿咿。

【評(píng)析】:

這首詩(shī)是諷世傷時(shí)之作,也是杜詩(shī)中的名篇,為歷代所推崇。詩(shī)旨在諷刺唐玄宗窮兵黷武給人民帶來(lái)莫大的災(zāi)難,充滿非戰(zhàn)色彩。

詩(shī)的開(kāi)頭七句為第一段,寫軍人家屬送別兒子、丈夫出征的悲慘情景,描繪了一幅震人心弦的送別圖?!暗琅浴笔木錇榈诙?,通過(guò)設(shè)問(wèn),役人直訴從軍后婦女代耕,農(nóng)村蕭條零落的境況。“長(zhǎng)者”十四句為第三段,寫征夫久不得息,連年征兵,百姓唯恐生男和青海戰(zhàn)場(chǎng)尸骨遍野,令人不寒而的情況。全詩(shī)把唐王朝窮兵黷武的罪惡,揭露得盡致淋漓。

詩(shī)寓情于敘事之中,在敘述中張翕變化有序,前后呼應(yīng),嚴(yán)謹(jǐn)縝密。詩(shī)的字?jǐn)?shù)雜言互見(jiàn),韻腳平仄互換,聲調(diào)抑揚(yáng)頓挫,情意低昂起伏。既井井有條,又曲折多變,真可謂“新樂(lè)府”詩(shī)的典范。

=============================

《麗人行》

杜甫

三月三日天氣新,長(zhǎng)安水邊多麗人。

態(tài)濃意遠(yuǎn)淑且真,肌理細(xì)膩骨肉勻。

繡羅衣裳照暮春,蹙金孔雀銀麒麟。

頭上何所有,翠微盍葉垂鬢唇。

背后何所見(jiàn),珠壓腰衱穩(wěn)稱身。

就中云幕椒房親,賜名大國(guó)虢與秦。

紫駝之峰出翠釜,水晶之盤行素鱗。

犀箸厭飫久未下,鸞刀縷切空紛綸。

黃門飛鞚不動(dòng)塵,御廚絡(luò)繹送八珍。

簫鼓哀吟感鬼神,賓從雜沓實(shí)要津。

后來(lái)鞍馬何逡巡,當(dāng)軒下馬入錦茵。

楊花雪落覆白蘋,青鳥(niǎo)飛去銜紅巾。

灸手可熱勢(shì)絕倫,慎莫近前丞相嗔。

【注解】:

1、翠微:薄薄的翡翠片。微:一本作“為”;

2、盍葉:盍彩的花葉,盍彩是婦女的發(fā)飾;

3、鬢唇:鬢邊。

4、珠壓:謂珠按其上,使不讓風(fēng)吹起,故下云“穩(wěn)稱身”。

5、腰衱jie:這里作腰帶解;

6、后來(lái)鞍馬:指楊國(guó)忠,卻故意不在這里明說(shuō)。

7、逡巡:原意為欲進(jìn)不進(jìn),這里是顧盼自得的意思。

8、楊花句:舊注以為指楊國(guó)忠與虢國(guó)夫人的曖昧關(guān)系,又引北魏胡太后和楊白花私通事,因太后曾作“楊花飄蕩落南家”,及“愿銜楊花入窠里”詩(shī)句。后人有“楊花入水化為浮萍”之說(shuō),又暗合諸楊之姓及兄妹丑行。

9、青鳥(niǎo):神話中鳥(niǎo)名,西王母使者。相傳西王母將見(jiàn)漢武帝時(shí),先有青鳥(niǎo)飛集殿前(見(jiàn)《漢武故事》)。后常被用作男女之間的信使。紅巾,婦女所用的紅帕,這里是說(shuō)使者在暗遞消息。

【韻譯】:

三月三日陽(yáng)春時(shí)節(jié)天氣清新,

長(zhǎng)安曲江河畔聚集好多美人。

姿態(tài)凝重神情高遠(yuǎn)文靜自然,

肌膚豐潤(rùn)胖瘦適中身材勻稱。

綾花綾羅衣裳映襯暮春風(fēng)光,

金絲繡的孔雀銀絲刺的麒麟。

頭上戴的是什么呢?

翡翠片盍花葉直貼到鬢角邊。

背后綴的是什么呢?

寶珠壓住裙腰多么穩(wěn)當(dāng)合身。

其中有云幕椒房的后妃至親,

皇上封為虢國(guó)和秦國(guó)二夫人。

翡翠蒸鍋端出香噴的紫駝峰,

水晶圓盤送來(lái)肥美的白魚鮮。

吃膩了犀角的筷子久久不動(dòng),

鸞刀切著細(xì)肉絲空忙了一場(chǎng)。

宦官騎馬飛來(lái)卻不揚(yáng)起灰塵,

御廚絡(luò)繹不絕送來(lái)海味山珍。

笙簫鼓樂(lè)纏綿宛轉(zhuǎn)感動(dòng)鬼神,

賓客隨從滿座都是達(dá)官貴人。

姍姍來(lái)遲的騎馬人躊躇滿志,

到軒門才下馬步入錦褥茵亭。

白雪似的楊花飄落覆蓋浮萍,

使者象傳情的青鳥(niǎo)勤送紅巾。

氣焰熏灼不可一世天下絕倫,

千萬(wàn)不要近前擔(dān)心丞相惱怒!

【評(píng)析】:

詩(shī)是諷刺楊氏國(guó)戚之奢侈淫亂,側(cè)面反映了玄宗的昏庸和朝政的腐敗。開(kāi)首十句是描寫上已日曲江水邊踏青的麗人如云,體態(tài)嫻雅,姿色優(yōu)美,衣著華麗?!熬椭小笔?,具體寫出麗人中虢、秦、韓三人,她們器皿雅致,肴饌精美,簫管悠揚(yáng)?!昂髞?lái)”六句,寫楊國(guó)忠之炫赫,意氣驕恣,勢(shì)焰熏灼。

全詩(shī)語(yǔ)極鋪排,富麗華美中蘊(yùn)含清剛之氣。雖然不見(jiàn)諷刺的語(yǔ)言,但在維妙維肖的描摹中,隱含犀利的匕首,譏諷入木三分。

=============================

《哀江頭》

杜甫

少陵野老吞聲哭,春日潛行曲江曲。

江頭宮殿鎖千門,細(xì)柳新蒲為誰(shuí)綠。

憶昔霓旌下南苑,苑中景物生顏色。

昭陽(yáng)殿里第一人,同輦隨君侍君側(cè)。

輦前才人帶弓箭,白馬嚼嚙黃金勒。

翻身向天仰射云,一箭正墜雙飛翼。

明眸皓齒今何在,血污游魂歸不得,

清渭東流劍閣深,去住彼此無(wú)消息。

人生有情淚沾臆,江水江花豈終極。

黃昏胡騎塵滿城,欲往城南望城北。

【注解】:

1、江頭宮殿:《杜臆》云:“曲江,帝妃游幸之所,故有宮殿?!焙髞?lái)毀壞了,所以到唐文宗時(shí),讀了杜甫這首詩(shī),“乃知天寶以前曲江四岸皆有行宮臺(tái)殿,百司署,思復(fù)升平故事,故為樓殿以壯之?!保ā杜f唐書·文宗紀(jì)》)

2、霓旌:皇帝儀仗中一種旌旗,綴有五色羽毛,望之如虹霓。南苑,即芙蓉苑,因在曲江東南,故名。

3、昭陽(yáng)殿:漢成帝時(shí)宮殿,趙飛燕姊妹所居,唐人詩(shī)中多以趙飛燕喻楊貴妃。

4、第一人:最得寵的人。

5、嚙:咬,銜。

6、勒:馬銜的嚼口。

7、清渭兩句:馬嵬南濱渭水,是楊貴妃死處,劍閣在蜀,是玄宗入蜀所經(jīng)。借喻二人一生一死,了無(wú)消息。劍閣,注見(jiàn)卷三《長(zhǎng)恨歌》。去?。喝ブ柑菩?,住指楊貴妃,意即死生。

【韻譯】:

少陵老人忍氣吞聲地抽泣不停,

春日里偷偷地到曲江深處漫行。

江頭宜春苑芙蓉苑都緊鎖宮門,

楊柳輕柔菰蒲嬌嫩蒼綠為誰(shuí)生?

想當(dāng)年鑾駕游獵來(lái)到了芙蓉苑,

苑中的花樹(shù)似乎煥發(fā)異樣光彩。

昭陽(yáng)殿楊太真是最受皇寵的人,

與皇上同車出入陪伴好比形影。

御車前矯捷女官人人背帶弓箭,

白馬嘴里銜嚼全部是黃金做成。

有個(gè)女官翻身向天上仰射一箭,

一箭發(fā)射出去墜落了兩只飛禽。

明眸皓齒的楊貴妃而今在何處?

滿臉污血的游魂不能回歸宮廷。

清清渭水向東流劍閣崢嶸林深,

君去妃留生死間彼此消息不靈。

人生有情死別有誰(shuí)不淚落沾襟?

江水流呵江花飄悲傷豈有終境?

黃昏時(shí)塵埃滿天胡騎又來(lái)劫城,

想往南逃卻往北方向無(wú)法辨清!

【評(píng)析】:

唐玄宗天寶十五年(756)七月,安祿山攻陷長(zhǎng)安。肅宗在靈武即位,改元至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍虜至長(zhǎng)安。次年寫此詩(shī)。詩(shī)旨在哀悼貴妃之死。因不敢直言,故借當(dāng)年行幸江頭以為題。

詩(shī)的開(kāi)首先寫詩(shī)人潛行曲江,憶昔日此地的繁華,而今卻蕭條零落,進(jìn)而追憶貴妃生前游幸曲江的盛事。再轉(zhuǎn)入敘述貴妃歸天,玄宗上蜀,生離死別的悲慘情景。

全詩(shī)以“哀”字為核心。開(kāi)篇第一句“吞聲哭”,就創(chuàng)造出強(qiáng)烈的藝術(shù)氛圍,接著寫春日潛行是哀,睹物傷懷還是哀,最后,不辨南北更是極度哀傷的表現(xiàn)。“哀”字為題,以“哀”統(tǒng)領(lǐng)全面,籠罩全篇,沉郁頓挫,意境深遠(yuǎn)。

全詩(shī)的這種“哀”情,是復(fù)雜的,深沉的。詩(shī)人在表達(dá)出真誠(chéng)的愛(ài)國(guó)激情的同時(shí),也流露了對(duì)蒙難君王的傷悼。因此,我們說(shuō)全詩(shī)是對(duì)國(guó)破家亡的深切巨慟、是李唐盛世的挽歌,也是國(guó)勢(shì)衰微的悲歌。

詩(shī)的結(jié)構(gòu)波折跌宕,紆曲有致。以“哀”起寫,事事是哀。哀極生樂(lè),寫李、楊極度佚樂(lè)生活;又樂(lè)極生悲,寫人死國(guó)亡,把哀慟推向高潮。這種由眼前到回憶,由回憶到現(xiàn)實(shí)的過(guò)程描述,給人造成一種波瀾起伏,紆曲難伸,愁腸百結(jié)的感覺(jué),情深情長(zhǎng),凄切哀憫,含隱無(wú)窮,讀之令人肝腸寸斷。

=============================

《哀王孫》

杜甫

長(zhǎng)安城頭頭白烏,夜飛延秋門上呼。

又向人家啄大屋,屋底達(dá)官走避胡。

金鞭斷折九馬死,骨肉不待同馳驅(qū)。

腰下寶玦青珊瑚,可憐王孫泣路隅。

問(wèn)之不肯道姓名,但道困苦乞?yàn)榕?/p>

已經(jīng)百日竄荊棘,身上無(wú)有完肌膚。

高帝子孫盡隆準(zhǔn),龍種自與常人殊。

豺狼在邑龍?jiān)谝埃鯇O善保千金軀。

不敢長(zhǎng)語(yǔ)臨交衢,且為王孫立斯須。

昨夜東風(fēng)吹血腥,東來(lái)橐駝滿舊都。

朔方健兒好身手,昔何勇銳今何愚。

竊聞天子已傳位,圣德北服南單于。

花門剺面請(qǐng)雪恥,慎勿出口他人狙。

哀哉王孫慎勿疏,五陵佳氣無(wú)時(shí)無(wú)。

【注解】:

1、延秋門:唐宮苑西門;出此門,即由便橋渡渭水,自咸陽(yáng)大道往馬嵬。

2、九馬兩句:指玄宗快馬打鞭,急于出奔,丟下李家骨肉而去。

3、豺狼在邑:指安祿山在洛陽(yáng)稱帝;

4、龍?jiān)谝埃褐感诔霰荚谑瘛?/p>

5、朔方兩句:指哥舒翰守潼關(guān)的河隴、朔方軍二十萬(wàn),為安祿山大敗事。

6、圣德句:后漢光武帝時(shí),匈奴兩分為南北,南單于(南匈奴王)遣使稱臣。這里指肅宗即位后,回紇曾遣使結(jié)好,愿助唐平亂。

7、花門:花門山堡在居延海(在今甘肅)北三百里,是回紇騎兵駐地,故借以指回紇。

8、剺面:即“梨面”。古匈奴俗以割面流血,表示忠誠(chéng)哀痛。

9、慎勿句:錢謙益云:“當(dāng)時(shí)降賊之臣必有為賊耳目,搜捕皇孫妃主以獻(xiàn)奉者?!彼赃@里這樣說(shuō)。狙:獼猴。因善伺伏攫食,比喻有人會(huì)暗中偵視。

10、五陵:長(zhǎng)安有漢五陵,即高帝長(zhǎng)陵,惠帝安陵,景帝陽(yáng)陵,武帝茂陵,昭帝平陵。恰好玄宗以前的唐室也有五陵,即高祖獻(xiàn)陵,太宗昭陵,高宗乾陵,中宗定陵,睿宗橋陵,施鴻?!蹲x杜詩(shī)說(shuō)》,以為“此就唐五陵言,非借漢為比,亦非惜用字面?!?/p>

11、佳氣:指陵墓間郁郁蔥蔥之氣,原是舊時(shí)堪輿家的風(fēng)水之說(shuō)。

12、無(wú)時(shí)無(wú):意謂隨時(shí)都有中興的希望。

【韻譯】:

長(zhǎng)安城頭,佇立著一只白頭烏鴉,

夜暮了,還飛進(jìn)延秋門上叫哇哇。

這怪物,又向大官邸宅啄個(gè)不停,

嚇得達(dá)官們,為避胡人逃離了家。

玄宗出奔,折斷金鞭又累死九馬,

皇親國(guó)戚,來(lái)不及和他一同驅(qū)駕。

有個(gè)少年,腰間佩帶玉塊和珊瑚,

可憐呵,他在路旁哭得嗓子嘶啞。

千問(wèn)萬(wàn)問(wèn),總不肯說(shuō)出自己姓名,

只說(shuō)生活困苦,求人收他做奴伢!

已經(jīng)有一百多天,逃竄荊棘叢下,

身上無(wú)完膚,遍體是裂痕和傷疤。

凡是高帝子孫,大都是鼻梁高直,

龍種與布衣相比,自然來(lái)得高雅。

豺狼在城稱帝,龍種卻流落荒野,

王孫呵,你一定要珍重自己身架。

在十字路口,不敢與你長(zhǎng)時(shí)交談,

只能站立片刻,交代你重要的話。

昨天夜里,東風(fēng)吹來(lái)陣陣血腥味,

長(zhǎng)安東邊,來(lái)了很多駱駝和車馬。

北方軍隊(duì),一貫是交戰(zhàn)的好身手,

往日勇猛,如今何以就流水落花。

私下聽(tīng)說(shuō),皇上已把皇位傳太子,

南單于派使拜服,圣德安定天下。

他們個(gè)個(gè)割面,請(qǐng)求雪恥上前線,

你要守口如瓶,以防暗探的緝拿。

多可憐呵王孫,你萬(wàn)萬(wàn)不要疏忽,

五陵之氣蔥郁,大唐中興有望呀!

【評(píng)析】:

唐玄宗天寶十五年(756)六月九日,潼關(guān)失守,十三日玄宗奔蜀,僅攜貴妃姊妹幾人,其余妃嬪、皇孫、公主皆不及逃走。七月安祿山部將孫孝哲攻陷長(zhǎng)安,先后殺戮霍長(zhǎng)公主以下百余人。詩(shī)中所指王孫,應(yīng)是大難中的幸存者。

詩(shī)先追憶安史禍亂發(fā)生前的征兆;接著寫明皇委棄王孫匆促出奔,王孫流落的痛苦;最后密告王孫內(nèi)外的形勢(shì),叮嚀王孫自珍,等待河山光復(fù)。

全詩(shī)寫景寫情,皆詩(shī)人所目睹耳聞,親身感受,因而情真意切。蕩人胸懷,敘事明凈利索,語(yǔ)氣真實(shí)親切。寫同情處見(jiàn)其神,寫對(duì)話處見(jiàn)其情,寫議論處見(jiàn)其真,寫希望處見(jiàn)其切。杜詩(shī)之所以稱“詩(shī)史”者,蓋在于此也。

評(píng)論列表

頭像
2024-07-10 07:07:45

每次有疑惑都會(huì)請(qǐng)教,你們對(duì)我的幫助真的很大,謝謝!

頭像
2024-03-23 23:03:44

發(fā)了正能量的信息了 還是不回怎么辦呢?

頭像
2024-03-17 19:03:59

可以幫助復(fù)合嗎?

頭像
2024-03-11 08:03:08

可以幫助復(fù)合嗎?

 添加導(dǎo)師微信MurieL0304

獲取更多愛(ài)情挽回攻略 婚姻修復(fù)技巧 戀愛(ài)脫單干貨

發(fā)表評(píng)論 (已有4條評(píng)論)