暑期出境游必備!2018翻譯棒橫評(píng):最火4款全部到齊

情感導(dǎo)師 9015

 添加導(dǎo)師微信MurieL0304

獲取更多愛情挽回攻略 婚姻修復(fù)技巧 戀愛脫單干貨

一、前言:秒殺翻譯軟件 暑期出境游最靠譜的必備神器

“世界那么大,我想去看看?!?/p>

這么簡(jiǎn)單的一句話曾經(jīng)火遍中國(guó)的大江南北,讓人們感慨唏噓,向往不已。沒錯(cuò),人對(duì)于遠(yuǎn)方的渴望是非洲祖先遷徙萬年累積在DNA里的,盡管定居已經(jīng)成為現(xiàn)代人的常態(tài),但“生活不止眼前的茍且,還有詩(shī)和遠(yuǎn)方”。

國(guó)人對(duì)于遠(yuǎn)方的渴望是世界上任何一個(gè)國(guó)家無法比擬的,這一點(diǎn)在出境游上體現(xiàn)的淋漓盡致,據(jù)中國(guó)旅游研究院統(tǒng)計(jì),2017年全年,中國(guó)公民出境旅游13051萬人次,比上年同期增長(zhǎng)7.0%。中國(guó)已連續(xù)多年保持世界第一大出境旅游客源國(guó)地位。

暑期出境游必備!2018翻譯棒橫評(píng):最火4款全部到齊

而近日剛剛落幕的俄羅斯世界杯,又一次有力地證明了這一點(diǎn),在俄羅斯發(fā)放的球迷身份證中,除本地球迷外,發(fā)放人數(shù)最多的國(guó)家就是中國(guó),中國(guó)人領(lǐng)取了超過6.7萬張球迷身份證,所以才有了白巖松那句知名吐槽:“中國(guó)除足球隊(duì)沒去俄羅斯,其他都去了”。

不過國(guó)人出境游面臨著一個(gè)最大的問題,就是語言不通,所以近年來可以語音輸入的即時(shí)翻譯類產(chǎn)品“翻譯棒”就成為了炙手可熱的出境必備神器之一。

說到這,有的讀者就該問了:“我手機(jī)上裝個(gè)翻譯軟件還不行么?要這么麻煩買個(gè)翻譯棒?”

說的沒錯(cuò),一些翻譯軟件也同樣提供語音輸入即時(shí)翻譯,有些功能甚至比翻譯棒更加豐富,但你有沒有想過,如果真的是一個(gè)軟件可以搞定的問題,為什么市面上還有這么多翻譯棒產(chǎn)品呢?

其實(shí)翻譯棒相較于翻譯軟件有許多突出的優(yōu)點(diǎn):首先翻譯棒是硬件產(chǎn)品,可以根據(jù)翻譯場(chǎng)景需求來針對(duì)化設(shè)計(jì),比如一個(gè)功率更大的揚(yáng)聲器,更遠(yuǎn)的拾音距離,比手機(jī)更輕薄、便攜、小巧圓潤(rùn)的機(jī)身,無疑翻譯棒更適合長(zhǎng)途旅行使用。

其次翻譯棒的操作是實(shí)體鍵操作,大多1-2個(gè)按鍵就可以滿足需求,不需要用戶去手機(jī)上打開應(yīng)用點(diǎn)按選取,減少了耗時(shí)與失誤的可能性,這也是許多專業(yè)器械相對(duì)于手機(jī)的最大優(yōu)勢(shì)。

而且翻譯軟件的發(fā)揮需要基于手機(jī),如果手機(jī)發(fā)生意外,再出色的翻譯軟件也無能為力。

最后,翻譯棒產(chǎn)品的續(xù)航一般要遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過手機(jī),畢竟手機(jī)需要擔(dān)負(fù)通話、聊天、拍照、等多項(xiàng)工作,在旅途中電量往往半天就會(huì)告急,這時(shí)一個(gè)續(xù)航長(zhǎng)達(dá)數(shù)天的翻譯棒的優(yōu)勢(shì)就體現(xiàn)出來了。

這里筆者選取了目前市面上四款關(guān)注度最高的翻譯棒產(chǎn)品,分別是有道翻譯蛋、小豹AI翻譯棒、搜狗錄音翻譯筆與訊飛譯唄,來看一看究竟哪一款更適合你。

二、外觀對(duì)比:比雞蛋還輕的搜狗 顏值無敵的鋁合金小豹

從左至右分別是有道翻譯蛋、小豹AI翻譯棒、搜狗錄音翻譯筆與訊飛譯唄,訊飛譯唄的包裝盒最大,搜狗最小,同時(shí)只有有道翻譯蛋的包裝是黑色的。

拆開包裝拿出本體,可以看到除了搜狗錄音翻譯筆之外,其他三款產(chǎn)品都是橢圓形的,這也是為了切合翻譯棒類產(chǎn)品的握在手中使用場(chǎng)景,大家都希望提供最舒適的握感。

不過細(xì)究起來,搜狗與小豹的設(shè)計(jì)更加細(xì)長(zhǎng),視覺上更干練一些;而有道和訊飛的體型則愈發(fā)圓胖,有些迷之萌萌感。

橫過來看四款產(chǎn)品的機(jī)身厚度,小豹AI翻譯棒憑借著7mm的纖薄機(jī)身成為四款產(chǎn)品中最薄的一個(gè),有道次之,訊飛最胖,搜狗因?yàn)槭菆A柱形,也無所謂是否纖薄了。

經(jīng)過實(shí)測(cè),四款產(chǎn)品中搜狗錄音翻譯筆機(jī)身重量最輕,只有30g,小豹AI翻譯棒表現(xiàn)也相當(dāng)不錯(cuò),僅有42g;有道翻譯蛋則達(dá)到了66g,而訊飛譯唄則飆到了93g。

一般的普通雞蛋大約在40-50g左右,搜狗和小豹這個(gè)重量確實(shí)沒的說,對(duì)于翻譯棒這類需要長(zhǎng)時(shí)間攢在手里或是掛在身上的隨身設(shè)備而言,重量越輕攜帶就越方便,這一點(diǎn)各位讀者確實(shí)需要多注意一下。

那么接下來我們?cè)敿?xì)對(duì)比四款產(chǎn)品的機(jī)身細(xì)節(jié)。

——屏幕加持 塑料感嚴(yán)重的有道翻譯蛋

有道翻譯蛋最突出的特色是它自帶一塊小屏幕,而且目測(cè)貼合程度還算不錯(cuò),并沒有出現(xiàn)大灰屏的感覺,除屏幕區(qū)域外的玻璃外,有道翻譯蛋的底部與背部都是磨砂塑料材質(zhì)。

塑料帶來2個(gè)問題,一個(gè)是廉價(jià)感非常嚴(yán)重,現(xiàn)在千元機(jī)都因此很少使用塑料材質(zhì);第二個(gè)是由于有道翻譯蛋的機(jī)身上是沒有抗指紋或抗污涂層,用久了會(huì)非常油膩,嚴(yán)重影響手感。

——鋁合金+CNC倒角 顏值上線的小豹AI翻譯棒

在四款產(chǎn)品中,小豹AI翻譯棒的機(jī)身設(shè)計(jì)感是最出色,這一方面體現(xiàn)在它細(xì)長(zhǎng)橢圓的機(jī)身設(shè)計(jì)上,另一方正面類似鋼琴烤漆的純黑處理方式也進(jìn)一步提升了整體的氣質(zhì)。

而且小豹還在機(jī)身周圍用CNC工藝做了一圈高光倒角,所以在光線下,黑色前面板的反光與金屬倒角的反光相輔相成,進(jìn)一步突出小豹AI翻譯棒的金屬感。

另外小豹也是四款產(chǎn)品中唯一一款采用了鋁合金機(jī)身的翻譯棒,鋁合金進(jìn)行了黑色磨砂處理,手感細(xì)膩光滑,磨砂也不易殘留油污,放在手中的手感相當(dāng)不錯(cuò)。

——專業(yè)的圓柱筆 搜狗錄音翻譯筆

因?yàn)楸容^突出的按鍵與圓柱形的機(jī)身,搜狗錄音翻譯筆是四款產(chǎn)品中看起來專業(yè)氣質(zhì)最濃厚的一款產(chǎn)品,當(dāng)然搜狗錄音翻譯筆的產(chǎn)品定位就偏專業(yè)一些。

圓柱形機(jī)身方便攜帶,握持選擇也非常多樣,算是一個(gè)非常不錯(cuò)的設(shè)計(jì);另外搜狗雖然也是塑料機(jī)身,但進(jìn)行了磨砂處理,防污效果也可圈可點(diǎn)。

值得一提的是,搜狗錄音翻譯筆的背部專門設(shè)計(jì)了2個(gè)突出的支點(diǎn),可以固定在桌子上而不會(huì)亂滾,非常貼心。

——胖乎乎的訊飛譯唄

單從機(jī)身設(shè)計(jì)上講,訊飛譯唄是四款產(chǎn)品中最令人失望的產(chǎn)品,前后機(jī)身均是光滑無比的大塑料,光滑油膩廉價(jià)感十足;機(jī)身體積略顯臃腫,宛如一顆巨大的鵝卵石幾乎可以占滿整個(gè)手掌,同時(shí)近100g的重量也稍顯墜手。

唯一值得安慰的一點(diǎn)是訊飛譯唄采用了鋁合金中框,算是稍稍挽回了一些顏值分?jǐn)?shù)。

總的來說,四款產(chǎn)品中顏值最高的應(yīng)該屬小豹AI翻譯棒,鋁合金機(jī)身+CNC高光倒角,7mm薄的細(xì)長(zhǎng)的機(jī)身富有設(shè)計(jì)感,和其他三款產(chǎn)品相比,高下立判。

至于便攜性,搜狗錄音翻譯筆和小豹AI翻譯棒的表現(xiàn)都非常不錯(cuò),無論是重量還是體積都非常方便。

三、翻譯體驗(yàn):25句中英日口譯的超高難度考驗(yàn)

作為翻譯棒產(chǎn)品,最重要的自然是它翻譯的準(zhǔn)不準(zhǔn),這里筆者選取了包含出境、登機(jī)、問路、點(diǎn)餐、醫(yī)院等十個(gè)場(chǎng)景常用的10句出境中文、10句出境常聽英文來測(cè)試四款翻譯產(chǎn)品的翻譯效果。

另外為了進(jìn)一步探究四款產(chǎn)品的翻譯準(zhǔn)確度,這里另選了5句出境常聽日文進(jìn)行測(cè)試。

PS:筆者在記錄翻譯效果前都通過APP確認(rèn)了設(shè)備記錄的詞句與測(cè)試準(zhǔn)備的相同。

1、中譯英對(duì)比

選取的10句出境常用中文如下:

針對(duì)這10句中文,四款設(shè)備的翻譯結(jié)果如下(最佳翻譯標(biāo)記為藍(lán)色,最差翻譯標(biāo)記為紅色):

簡(jiǎn)單總結(jié)一下,第3、7、8句略顯簡(jiǎn)單四款產(chǎn)品翻譯的都不錯(cuò)。

第1句其實(shí)四條譯文都正確,但訊飛譯唄的翻譯更加完整正式,效果更好;第2句同理,小豹AI翻譯棒翻譯更加完整,利于交流;第4句很簡(jiǎn)單,但有道翻譯蛋卻把重要的Airport譯丟了…小豹與訊飛翻譯都很完整。

第5句就比較復(fù)雜了,主要難點(diǎn)在去金門大橋與打表,英文中的打表為“by meter”,四款設(shè)備均為正確翻譯,但整體而言訊飛譯唄翻譯的還是最完整的一個(gè)。不過比較奇怪的是有道翻譯蛋出現(xiàn)了錯(cuò)誤,把“去金門大橋多少錢”翻譯為“金門大橋多少錢”。

第6句很簡(jiǎn)單,有道翻譯蛋表現(xiàn)出色,最貼切中文原意;第9句比較困難,搜狗和小豹都錯(cuò)誤地用Hang替代掛號(hào),相比之下,有道翻譯蛋和訊飛譯唄翻譯更準(zhǔn)確一些。

比較令人意外的是第十句這種送分題大家表現(xiàn)依然參差不齊,還是訊飛譯唄翻譯表述更加完整一些。

2、英譯中對(duì)比

選取的10句出境常聽英文如下:

針對(duì)這10句中文,四款設(shè)備的翻譯結(jié)果如下(最佳翻譯標(biāo)記為藍(lán)色,最差翻譯標(biāo)記為紅色):

中文大家理解起來就方便多了,首先第1、3、9句大家表現(xiàn)基本相同。

第2句由于出現(xiàn)了Anyway這個(gè)語氣詞導(dǎo)致譯文出現(xiàn)問題,有道翻譯蛋沒有識(shí)別出航班這個(gè)信息,表述不完整;表現(xiàn)最好的是訊飛譯唄,完整流暢。

第4句翻譯效果相差不大,但比較奇怪的是有道翻譯蛋把terminal譯為候機(jī)廳,兩者之間的差距還是比較大的。

第5句的難點(diǎn)還是“打表”,“switch the meter on”這句翻譯很考驗(yàn)實(shí)力,搜狗錄音翻譯筆很完美地譯為“請(qǐng)打開計(jì)價(jià)器”,完整轉(zhuǎn)述,其他都誤譯為“電表”。

第6句難在“Daily soup”,西餐廳一般譯為“每日例湯”,有道翻譯蛋和訊飛譯唄都直譯為“每天的湯”,搜狗和小豹的還靠譜一些。

第7句本身是道送分題,但小豹AI翻譯棒發(fā)揮失常,沒有譯出“外幣申請(qǐng)表”。

第8句比較難的地方在于前半句隱藏了主語,用“It”代替了“the booking”,四款設(shè)備中有道翻譯蛋表現(xiàn)較差,將“It’s”譯為了“這是”,導(dǎo)致中文并不流暢。

第10句同樣是道送分題,但搜狗錄音翻譯筆在這里出現(xiàn)了重大失誤,無論如何無法識(shí)別筆者(包括谷歌翻譯、百度翻譯)的Wi-Fi,一直誤譯為wife或five,無法完成翻譯。

3、日譯中對(duì)比

選取的10句出境常聽日文如下:

針對(duì)這5句日文,四款設(shè)備的翻譯結(jié)果如下(最佳翻譯標(biāo)記為藍(lán)色,最差翻譯標(biāo)記為紅色):

第1句送分題大家表現(xiàn)都還可以;第2句就出現(xiàn)了奇葩的情況,有道翻譯蛋在正確識(shí)別到日文原文的情況下,出現(xiàn)了不知所謂的翻譯結(jié)果,搜狗與小豹翻譯部分正確,訊飛譯唄盡管沒有譯出“すみません”,但表述完整,可以辨識(shí)。

第3句其實(shí)是道送分題,但訊飛譯唄同樣是在正確識(shí)別到日文原文的情況下,出現(xiàn)了“桂魚卵”的誤譯。

第4句前半句的正確翻譯是“我會(huì)用聽診器聽一下”,四者翻譯都不大正確,相較之下小豹AI翻譯棒的譯文更接近正確答案,也更容易理解。

第5句本身應(yīng)該是道送分題,但搜狗和小豹出現(xiàn)了莫名其妙的誤譯,有道翻譯蛋和訊飛譯唄正常發(fā)揮。

4、四款設(shè)備翻譯效果總結(jié)

這里我們以正確翻譯一次計(jì)1分、優(yōu)秀翻譯一次計(jì)2分、翻譯錯(cuò)誤扣1分,用剛才的25道翻譯題來衡量四款翻譯棒產(chǎn)品的翻譯效果,四款設(shè)備得分匯總?cè)缦拢?/p>

可以看到,訊飛譯唄以8次優(yōu)秀翻譯領(lǐng)先其他設(shè)備,得分也是四者中最高的一個(gè);小豹AI翻譯棒得分次之,翻譯效果也非常出色;搜狗錄音翻譯筆盡管優(yōu)秀翻譯次數(shù)較少,但表現(xiàn)非常穩(wěn)定,只有1次翻譯錯(cuò)誤;而有道翻譯蛋表現(xiàn)最差。

總的來說,訊飛譯唄沒有辜負(fù)訊飛之名,無論是翻譯精確度還是翻譯完整度,都處在第一梯隊(duì),堪稱四款設(shè)備中最專業(yè)的翻譯棒。

四、使用體驗(yàn):搜狗5米拾音 極致易用的小豹AI翻譯棒

除了翻譯效果之外,翻譯棒的使用體驗(yàn)也是翻譯過程中的重要一環(huán),這里筆者就從音量大小,拾音距離與易用性體驗(yàn)三個(gè)方面來測(cè)試這四款翻譯棒產(chǎn)品。

1、音量對(duì)比

首先是音量對(duì)比,作為“貼身翻譯”,翻譯棒的第一要?jiǎng)?wù)是讓老外聽到自己想說什么,這就和翻譯棒的最大音量息息相關(guān)了。

經(jīng)過測(cè)試,四款產(chǎn)品的最大外放音量都維持在75分貝左右,其中搜狗錄音翻譯表現(xiàn)突出,最大音量可以超過80分貝。

但問題來了,搜狗錄音翻譯筆的最大音量是有代價(jià)的,在調(diào)至最大音量后,它會(huì)出現(xiàn)嚴(yán)重的破音,出聲沙啞不清晰,會(huì)十分影響對(duì)方對(duì)聲音細(xì)節(jié)的分辨,只有在調(diào)低一格音量后才恢復(fù)正常。

從這個(gè)方面來說,搜狗錄音翻譯筆的實(shí)際可用最大音量其實(shí)與其他三款相差不大,四款產(chǎn)品都在70-80分貝左右,滿足戶外使用。

2、拾音距離對(duì)比

拾音距離是翻譯棒的另一個(gè)隱性需求,在與注重隱私的老外對(duì)話時(shí),一個(gè)舒適的距離是兩者正常溝通的基礎(chǔ)。而且更重要的是日常翻譯通常是5句話以內(nèi)的快速溝通,經(jīng)常無法站到合適的對(duì)話位置,這時(shí)拾音距離就成為了影響實(shí)用性的一個(gè)門檻。

這里筆者對(duì)四款設(shè)備進(jìn)行了室內(nèi)喚醒測(cè)試,在喚醒音量不超過 60分貝,室內(nèi)噪音不超過50分貝的情況下,使用中文在中譯英模式下進(jìn)行喚醒測(cè)試,測(cè)試結(jié)果如下。

在喚醒測(cè)試中,有道翻譯蛋表現(xiàn)最差,超過1米之外就已經(jīng)很難識(shí)別到聲音;而訊飛譯唄表現(xiàn)稍好,可以識(shí)別3.5米外的聲音。小豹AI翻譯棒表現(xiàn)出色,可以分辨超過4.5米的聲音;而搜狗錄音翻譯筆表現(xiàn)最好,可以分辨5.5米外的聲音。

當(dāng)然不得不說的是拾音距離和產(chǎn)品定位也有關(guān)系,搜狗錄音翻譯筆自身定位偏向?qū)I(yè)采訪設(shè)備,所以搭載了遠(yuǎn)場(chǎng)拾音芯片,對(duì)于提升遠(yuǎn)距離拾音效果有很大幫助。

3、易用性體驗(yàn)

易用性是翻譯棒另一個(gè)重要因素,畢竟出境旅行的并非全部是精通電子設(shè)備的小年輕,有相當(dāng)大一部分的旅行者是正值中年的人生贏家,或是年過半百的退休老人,對(duì)于這些人而言,翻譯棒好不好用就是一個(gè)很大的問題。

——有道翻譯蛋

可以看到它有2個(gè)明顯的翻譯按鍵,橙色與藍(lán)色分別代表著預(yù)設(shè)的2種翻譯語言,比如按下橙色說中文譯英文,按下藍(lán)色說英文譯中文,使用有道翻譯蛋時(shí)需要時(shí)刻注意2顆按鍵對(duì)應(yīng)的語言;另外因?yàn)橛衅聊坏拇嬖?,許多設(shè)置都要通過屏幕來操作,復(fù)雜度會(huì)更高一些。

另外值得一提的是,這塊屏幕亮度并不高,而且是鏡面設(shè)計(jì),很容易就產(chǎn)生反光,陽光下的可用性不是很高。

——搜狗錄音翻譯筆

按按鍵數(shù)量來說,搜狗錄音翻譯筆身上有4個(gè)按鍵,底部是一個(gè)電源鍵,中間則是1個(gè)錄音鍵與2個(gè)翻譯鍵。

操作起來搜狗的復(fù)雜程度要在有道翻譯蛋之上,操作之前要先需要確定按鍵是否正確,顏色與語言是否對(duì)應(yīng),然后才可以放心使用。

——訊飛譯唄

不得不承認(rèn)的是訊飛譯唄是四款產(chǎn)品中最復(fù)雜的一款,機(jī)身光按鍵就有8顆,其中還有6顆按鍵長(zhǎng)按短按還會(huì)切換成不同的功能,總計(jì)可以用按鍵操作14個(gè)功能。

當(dāng)然訊飛譯唄本身的定位并不是一個(gè)單純的翻譯設(shè)備,它還兼具了部分英語學(xué)習(xí)的功能,所以才擁有如此多的功能鍵,不過正因如此,它的易用性也是4款產(chǎn)品中最差的一個(gè),完全不適合長(zhǎng)輩使用。

——小豹AI翻譯棒

可以看到,小豹AI翻譯棒整個(gè)機(jī)身只有一個(gè)按鍵,這意味著單純從操作上用戶是不用選擇的,只需要本能按下去即可。

另外小豹也針對(duì)單個(gè)按鍵操作優(yōu)化了自己的翻譯邏輯,其他三款翻譯設(shè)備都需要手動(dòng)設(shè)置翻譯語種,但小豹AI翻譯棒可以自動(dòng)識(shí)別對(duì)話語種并進(jìn)行翻譯。在使用小豹AI翻譯棒時(shí),只需要按住這一個(gè)按鍵,翻譯棒就可以自動(dòng)識(shí)別聽到的語種,并進(jìn)行雙語互譯,不用反復(fù)切換按鍵。

換句話說,雙向翻譯只需要按一下,英文對(duì)中文、日文對(duì)中文、韓文對(duì)中文就可以完成實(shí)時(shí)翻譯。

這讓人不禁想起iPhone上經(jīng)典的Home鍵設(shè)計(jì),單個(gè)按鍵簡(jiǎn)化操作邏輯,降低使用難度,大大提升了小豹AI翻譯棒的易用性,無論是老人還是小孩在簡(jiǎn)單設(shè)置的情況下,都可以順利無障礙地使用。

五、續(xù)航對(duì)比:小豹無敵 180天極致耐用的超級(jí)翻譯棒

如果各位小伙伴和父母長(zhǎng)輩一起出去旅游過的話,大概率會(huì)聽到這樣一句評(píng)價(jià):“旅游就是花錢買罪受!”這句話對(duì)錯(cuò)暫且不論,單從旅游經(jīng)過上講,旅行者確實(shí)經(jīng)常需要翻山、涉水、壓馬路與舟車勞頓,1天走個(gè)2萬步稀松平常。而且旅游不僅僅對(duì)人的要求這么高,它對(duì)電子設(shè)備的同樣苛刻,旅行者日程往往朝5晚9,一般手機(jī)半天就電量告急,而作為“貼身翻譯”的翻譯棒類產(chǎn)品,至少要頂住6-8小時(shí)的高強(qiáng)度使用,才能真正具備“能用”的價(jià)值。

這里我們就針對(duì)橫評(píng)的3款產(chǎn)品,小豹AI翻譯棒、有道翻譯蛋與搜狗錄音翻譯筆(訊飛譯唄無法顯示詳細(xì)電量),進(jìn)行了續(xù)航測(cè)試。

續(xù)航測(cè)試從100%電量開始,三款設(shè)備均連接網(wǎng)絡(luò)/手機(jī),在不間斷的語音翻譯(中譯日)測(cè)試下,分別在10分鐘、30分鐘與60分鐘記錄一次剩余電量。

經(jīng)過測(cè)試,三款設(shè)備中,搜狗錄音翻譯筆表現(xiàn)最差,60分鐘后剩余電量82%;有道翻譯蛋表現(xiàn)稍好,60分鐘后剩余電量86%。

而小豹AI翻譯棒續(xù)航最好,60分鐘后,剩余電量超過96%,換句話說在,在經(jīng)歷了一個(gè)小時(shí)的高強(qiáng)度使用后,小豹AI翻譯棒僅僅花費(fèi)了4%的電量。換算一下,小豹AI翻譯棒可以連續(xù)使用超過24個(gè)小時(shí)!這已經(jīng)完全滿足外出旅游一整天的使用需求。

礙于時(shí)間這里并未測(cè)試3款產(chǎn)品的待機(jī)續(xù)航,官方稱小豹AI翻譯棒待機(jī)續(xù)航長(zhǎng)達(dá)180天;考慮到續(xù)航測(cè)試的優(yōu)秀結(jié)果,長(zhǎng)時(shí)間待機(jī)對(duì)于小豹AI翻譯棒而言應(yīng)該也是手到擒來。

六、價(jià)格對(duì)比:預(yù)售價(jià)149元的價(jià)格屠夫 這才是真正性價(jià)比

如果各位讀者之前未調(diào)查過這4款產(chǎn)品,大概率會(huì)覺得這些翻譯棒應(yīng)該會(huì)是同一個(gè)價(jià)位的產(chǎn)品,但實(shí)際上這四款產(chǎn)品中最貴與最便宜的產(chǎn)品價(jià)差可能高達(dá)4倍之巨!

可以看到,售價(jià)最貴的訊飛譯唄價(jià)格高達(dá)1199元,而擁有屏幕的有道翻譯蛋次之,售價(jià)688元;搜狗錄音翻譯筆更便宜一些398元;小豹AI翻譯棒價(jià)格最低,僅售299元。

如果作為一個(gè)對(duì)比環(huán)節(jié),相信無需贅言,這一環(huán)節(jié)的勝者毫無疑問是小豹AI翻譯棒。

更可怕的是,小豹AI翻譯棒的預(yù)售價(jià)還要再減一半,只有149元……價(jià)格屠夫,名副其實(shí)。

當(dāng)然由于附加功能的多寡(比如屏幕、錄音、學(xué)習(xí)英語),產(chǎn)品之間有價(jià)差是一間很正常的事情,但當(dāng)價(jià)差大到一定程度時(shí),消費(fèi)者就會(huì)發(fā)現(xiàn),實(shí)惠才是硬道理。

七、總結(jié):超長(zhǎng)續(xù)航+極致性價(jià)比 299元的小豹顛覆市場(chǎng)

這次橫評(píng)筆者從外觀、翻譯效果、使用體驗(yàn)、續(xù)航水平與性價(jià)比5個(gè)方面進(jìn)行了全方位的對(duì)比與測(cè)試,基本上可以衡量出四款翻譯棒產(chǎn)品的綜合實(shí)力。

需要注意的是由于篇幅所限,這次橫評(píng)中四款翻譯棒產(chǎn)品的一些特色功能并沒詳盡展示,比如有道翻譯蛋的屏幕操作、訊飛譯唄的英語學(xué)習(xí)、搜狗翻譯筆的錄音等功能,有個(gè)性化需求的用戶可以參考四款產(chǎn)品的獨(dú)立評(píng)測(cè)。

外觀方面,小豹AI翻譯棒的鋁合金機(jī)身與出色做工,讓它在大塑料機(jī)身中十分出挑,毫無疑問是四款產(chǎn)品中顏值最高的設(shè)備。比較難相信的是售價(jià)超1000元的訊飛譯唄卻是它們之中表現(xiàn)最差的一個(gè)。

翻譯效果上,經(jīng)過10句中譯英,10句英譯中,5句日譯中,共25句的口譯考驗(yàn)打分,顏值最差的訊飛譯唄不負(fù)訊飛之名拿下31分高分,足以擔(dān)起專業(yè)翻譯棒的重任;小豹AI翻譯棒表現(xiàn)也不錯(cuò),搜狗錄音翻譯筆十分穩(wěn)定,有道翻譯蛋錯(cuò)誤過多,表現(xiàn)最差。

使用體驗(yàn)上,四款產(chǎn)品的最大音量基本相同,都在70-80分貝左右;拾音距離上搜狗因?yàn)閮?nèi)置拾音芯片優(yōu)勢(shì)較大,5.5米外的聲音也毫無壓力;易用性上,只有一個(gè)按鍵的小豹AI翻譯棒應(yīng)該是許多長(zhǎng)輩的首選。

至于續(xù)航,1小時(shí)耗電只有4%的小豹AI翻譯棒表現(xiàn)超出預(yù)期,足以連續(xù)使用超過24小時(shí),不超過4天的短期旅行你甚至可以省掉充電器。

在用戶最關(guān)心的性價(jià)比方面,小豹AI翻譯棒的價(jià)格優(yōu)勢(shì)過于巨大,299元定價(jià),149元預(yù)售價(jià)做到了極致性價(jià)比,幾乎擊穿了目前翻譯棒市場(chǎng)的價(jià)格地板,無可匹敵。

總的來說,經(jīng)過五個(gè)方面的測(cè)試考察,小豹AI翻譯棒的綜合實(shí)力是最強(qiáng)的,在外觀、續(xù)航與性價(jià)比上,小豹AI翻譯棒有著無可比擬的優(yōu)勢(shì),一鍵翻譯功能也在很大程度上讓用戶的體驗(yàn)更好;而在翻譯效果與使用體驗(yàn)上,小豹AI翻譯棒也處于第一梯隊(duì),不落下風(fēng)。

好了,這次翻譯棒橫評(píng)就到這里,各位讀者有什么意見和建議都可以在評(píng)論中反饋,大家下次再見咯。

評(píng)論列表

頭像
2024-09-01 18:09:13

文章我看過,感覺說的挺對(duì)的,有問題的話可以多去看看

頭像
2024-07-23 11:07:55

求助

頭像
2023-10-25 05:10:31

被拉黑了,還有希望么?

 添加導(dǎo)師微信MurieL0304

獲取更多愛情挽回攻略 婚姻修復(fù)技巧 戀愛脫單干貨

發(fā)表評(píng)論 (已有3條評(píng)論)